期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“CAT+MT+PE”模式下的商务英语文本翻译
1
作者 李可盈 《英语广场(学术研究)》 2024年第24期15-18,共4页
随着人工智能技术发展的日渐成熟与翻译需求的多样化,计算机辅助翻译在商务英语文本翻译中占据的地位越来越重要。与此同时,人们也在探索更加高效高质的翻译模式。本文将聚焦“CAT+MT+PE”翻译模式在商务英语文本翻译中的应用,深刻论述... 随着人工智能技术发展的日渐成熟与翻译需求的多样化,计算机辅助翻译在商务英语文本翻译中占据的地位越来越重要。与此同时,人们也在探索更加高效高质的翻译模式。本文将聚焦“CAT+MT+PE”翻译模式在商务英语文本翻译中的应用,深刻论述这种翻译模式相比传统翻译模式效率和质量都有大幅提高。 展开更多
关键词 cat+mt+pe 计算机辅助翻译 商务英语
下载PDF
人机交互理念下CAT+MT+PE师生协同翻译模式探索 被引量:6
2
作者 肖志清 魏光凤 《语言教育》 2021年第2期69-74,共6页
随着计算机辅助翻译工具(CAT)和神经网络机器翻译技术(NMT)的迅速发展,基于计算机辅助翻译工具的机器翻译+译后编辑模式(CAT+MT+PE)日益成为语言服务行业的主流翻译模式。本文在总结师生图书翻译项目实践经验的基础上,从人机交互角度提... 随着计算机辅助翻译工具(CAT)和神经网络机器翻译技术(NMT)的迅速发展,基于计算机辅助翻译工具的机器翻译+译后编辑模式(CAT+MT+PE)日益成为语言服务行业的主流翻译模式。本文在总结师生图书翻译项目实践经验的基础上,从人机交互角度提出以在线CAT工具为翻译生产平台的师生协同翻译模式,继而分析了该协同翻译模式的三大优势以及仍需改进和优化的不足之处。研究结论认为,图书翻译应用机器翻译的译后编辑凸显了工具理性和价值理性的融合,符合Web2.0时代人机交互新理念以及"互联网+"时代的翻译生产模式和译后编辑能力培养新模式。 展开更多
关键词 计算机辅助翻译工作 机器翻译 译后编辑
下载PDF
“MT+CAT+PE”翻译模式下科技英语文本的翻译研究 被引量:1
3
作者 翟清永 冯一帆 《英语广场(学术研究)》 2023年第22期41-45,共5页
全球化和数字化下的翻译服务正在飞速发展,“MT+CAT+PE”翻译模式在科技文本的翻译活动中切实可行。本文在“信达切”翻译原则的指导下,研究“MT+CAT+PE”翻译模式下的科技英语文本翻译,描述MT、CAT出现的误译和计算机辅助翻译的应用方... 全球化和数字化下的翻译服务正在飞速发展,“MT+CAT+PE”翻译模式在科技文本的翻译活动中切实可行。本文在“信达切”翻译原则的指导下,研究“MT+CAT+PE”翻译模式下的科技英语文本翻译,描述MT、CAT出现的误译和计算机辅助翻译的应用方法,并提出译后编辑的方法,以期为译员提高翻译活动的质量和效率提供借鉴。 展开更多
关键词 mt+cat+pe”模式 科技英语 译后编辑 计算机辅助翻译
下载PDF
“CAT+MT+PE”模式下的项目管理与翻译实践——以灯塔阅读英汉翻译项目为例
4
作者 王文悦 李嘉惠 +2 位作者 戴丁 孟祥禛 曹姗姗 《计算机应用文摘》 2022年第24期97-99,102,共4页
文章利用灯塔阅读提供的翻译项目基于“CAT+MT+PE”模式进行翻译实践,选取高质量文本制作小型双语平行语料库用于翻译研究。同时,使用目前行业中主流CAT软件和平台进行实践,在这一过程中按照该模式完成翻译项目,并从翻译和项目管理的角... 文章利用灯塔阅读提供的翻译项目基于“CAT+MT+PE”模式进行翻译实践,选取高质量文本制作小型双语平行语料库用于翻译研究。同时,使用目前行业中主流CAT软件和平台进行实践,在这一过程中按照该模式完成翻译项目,并从翻译和项目管理的角度将该模式与传统翻译和“CAT+MT+PE”模式项目流程进行对比,旨在研究“CAT+MT+PE”模式在未来翻译领域的发展趋势。 展开更多
关键词 “cat+mt+pe”模式 计算机辅助翻译 译后编辑
下载PDF
MTPE辅助下的英语科技论文写作课程教学改革研究——以东北大学为例
5
作者 王悦 《辽宁经济职业技术学院学报.辽宁经济管理干部学院》 2024年第6期103-106,共4页
英语科技论文写作课程是高校研究生的公共必修课,MTPE辅助下的课程教学改革是将机器翻译(MT)和译后编辑(PE)相结合辅助教学。当前研究生使用软件进行论文写作时,不能辨识译后编辑的错误,导致论文产出的语言错误率高。高校应采用传统教... 英语科技论文写作课程是高校研究生的公共必修课,MTPE辅助下的课程教学改革是将机器翻译(MT)和译后编辑(PE)相结合辅助教学。当前研究生使用软件进行论文写作时,不能辨识译后编辑的错误,导致论文产出的语言错误率高。高校应采用传统教学与译后编辑融合的创新教学模式,利用比较分析法,基于语言知识和译后编辑两个模块,对比分析手写和译后编辑的差异,旨在培养学生数字技术素养和辨识机译错误类型以提高研究生语言应用的综合能力。 展开更多
关键词 英语科技论文写作 mtpe辅助教学模式 机器翻译(mt) 译后编辑(pe) 对比分析法
下载PDF
浅谈MT、TM、CAT技术的发展及其对高校翻译教学的启示
6
作者 项军平 周江林 《外语教育》 2003年第1期177-182,共6页
本文简要介绍了机器翻译技术的发展过程和不足之处,以及中国翻译市场的需求情况和当今高校的翻译教学存在的问题。针对当今高校翻译教学科研与机器翻译技术发展脱节,翻译教学科研与市场需求脱节的情况,本文提出通过课堂多媒体教学+课外... 本文简要介绍了机器翻译技术的发展过程和不足之处,以及中国翻译市场的需求情况和当今高校的翻译教学存在的问题。针对当今高校翻译教学科研与机器翻译技术发展脱节,翻译教学科研与市场需求脱节的情况,本文提出通过课堂多媒体教学+课外网站辅助教学的教学模式可以很好地解决这些问题,并探讨了一些具体的翻译课多媒体教学法和翻译网站建站的作用和方法。 展开更多
关键词 mt TM cat 翻译教学 计算机辅助外语教学 网络 网站 教学模式
原文传递
人文类图书翻译中的CAT可行性研究 被引量:4
7
作者 梁本彬 《当代外语研究》 2018年第1期73-81,共9页
对CAT在翻译实践中的优势作用,学界普遍认为只能在技术类文本中发挥,不适合运用到人文类图书翻译之中。本文从分析人文类图书的翻译出版现状入手,剖析当前主流的"MT+CAT+PE"翻译模式的各个环节,结合笔者运用CAT翻译人文类图... 对CAT在翻译实践中的优势作用,学界普遍认为只能在技术类文本中发挥,不适合运用到人文类图书翻译之中。本文从分析人文类图书的翻译出版现状入手,剖析当前主流的"MT+CAT+PE"翻译模式的各个环节,结合笔者运用CAT翻译人文类图书的成功案例,论证了CAT可以而且应该运用到人文类图书翻译项目之中,并在人文类图书翻译项目中充分发挥CAT在翻译效率、质量、流程管理方面的巨大优势。 展开更多
关键词 人文类图书 出版现状 mt+cat+pe
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部