期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
ChronologicalInferenceofPuSongling。SPoems"TOBeIII,SicknessFoot,andNiannujiao
1
作者 王光福 《蒲松龄研究》 2014年第4期98-106,115,共10页
路编《蒲松龄年谱》谓蒲氏《抱病》等诗写于康熙十八年,盛编《蒲松龄年谱》谓《病足》等诗写于康熙二十五年,袁世硕先生谓蒲袁酬答词全在康熙二十四年。其实,蒲氏《抱病》、《病足》、《念奴娇·新秋月夜,病中感赋,呈袁宣四孝... 路编《蒲松龄年谱》谓蒲氏《抱病》等诗写于康熙十八年,盛编《蒲松龄年谱》谓《病足》等诗写于康熙二十五年,袁世硕先生谓蒲袁酬答词全在康熙二十四年。其实,蒲氏《抱病》、《病足》、《念奴娇·新秋月夜,病中感赋,呈袁宣四孝廉》等作品,均有可能写于康熙十八年,“抱病”和“病足”说的实际是一回事。因此,有关聊斋诗词的编年问题,应该重新考虑。 展开更多
关键词 聊斋诗词 抱病 病足 念奴娇 编年
下载PDF
毛泽东《念奴娇·昆仑》的译者行为研究 被引量:4
2
作者 李正栓 苏赛迪 《贵州大学学报(社会科学版)》 2023年第6期100-113,共14页
毛泽东《念奴娇·昆仑》是中国诗词史上第一次以“昆仑”为题并将其作为吟咏对象的作品。该诗气势磅礴、立意高远,可谓是中国诗词中豪放之典范,表达了毛泽东改造世界、造福人类的宏伟抱负和“太平世界”“环球同此凉热”的崇高追求... 毛泽东《念奴娇·昆仑》是中国诗词史上第一次以“昆仑”为题并将其作为吟咏对象的作品。该诗气势磅礴、立意高远,可谓是中国诗词中豪放之典范,表达了毛泽东改造世界、造福人类的宏伟抱负和“太平世界”“环球同此凉热”的崇高追求,具有高超的艺术魅力、超凡的思想高度和卓越的政治价值。国内外多名译者翻译过《念奴娇·昆仑》,但由于身份不同、专业素养和翻译思想以及读者意识方面的差异,译者行为存在差别。本文以三个译本为例对《念奴娇·昆仑》进行译者行为研究,通过分析五位译者的翻译外社会行为和翻译内语言行为,探索翻译内外联系和不同译本特点。研究发现,五位译者的翻译内行为与翻译外因素息息相关,其译本各有千秋,不同程度地传达了毛泽东诗词的意旨、风格和诗人形象,对毛泽东诗词翻译研究具有借鉴意义。 展开更多
关键词 《念奴娇·昆仑》 英译 译者行为
下载PDF
历代次韵苏轼《念奴娇·赤壁怀古》的定量分析
3
作者 刘尊明 李志丽 《乐山师范学院学报》 2014年第2期1-10,35,共11页
在被历代词人追和次韵的宋词经典名篇中,苏轼的《念奴娇·赤壁怀古》一词以被115人次韵达258首的数量高居榜首,有力地凸出和印证了这一宋词经典第一名篇对历代词人的创作所产生的巨大而深远的影响力。作品统计和定量分析显示,南宋... 在被历代词人追和次韵的宋词经典名篇中,苏轼的《念奴娇·赤壁怀古》一词以被115人次韵达258首的数量高居榜首,有力地凸出和印证了这一宋词经典第一名篇对历代词人的创作所产生的巨大而深远的影响力。作品统计和定量分析显示,南宋以13人22首为历代次韵"赤壁词"拉开了雄壮的序幕;金元二代7人10首,略显沉寂;至明代,48人共152首将次韵"赤壁词"的创作推向高潮;清代顺、康两朝,则以47人74首的数量继续保持着次韵"赤壁词"的良好发展态势。从参与创作的作者来看,既有大量仅作一两首次韵词的普通作者,也有不少像辛弃疾、刘辰翁、夏言、陆深、陈维崧、董元恺、曹亮武等次韵数量较多的著名词人。 展开更多
关键词 苏轼 《念奴娇》 赤壁词 历代 次韵 定量分析
下载PDF
谈东坡赤壁词中几个有争议的问题
4
作者 陈西洁 《渭南师范学院学报》 2008年第4期36-39,共4页
苏轼《念奴娇.赤壁怀古》中"我"的句读、"故国神游"、"多情人"的解读等几个问题一直有较大争议。这些争议表面看来是断句与词语诠释的问题,争论往往陷入词律与考证的范畴,结论难免偏颇。词是抒情性的文体... 苏轼《念奴娇.赤壁怀古》中"我"的句读、"故国神游"、"多情人"的解读等几个问题一直有较大争议。这些争议表面看来是断句与词语诠释的问题,争论往往陷入词律与考证的范畴,结论难免偏颇。词是抒情性的文体,理解应以文本为主体,结合特定的时代环境与作家创作心理,注重作品艺术构思的完整、意境的浑融、思想情感的统一,并立足于苏轼对词革新的贡献,以期得到相对客观的认识。 展开更多
关键词 苏轼 《念奴娇·赤壁怀古》 争议
下载PDF
《念奴娇·赤壁怀古》英译文的人际功能分析
5
作者 韩存新 《海外英语》 2014年第5X期115-116,125,共3页
文章以《念奴娇·赤壁怀古》的三种英译文为语料,结合并运用韩礼德的系统功能语法当中的人际功能理论,从语气、情态两个方面对三种英译文进行人际功能分析,探讨三种英译文在忠实再现原文人际元功能方面的差异。分析表明许渊冲和朱... 文章以《念奴娇·赤壁怀古》的三种英译文为语料,结合并运用韩礼德的系统功能语法当中的人际功能理论,从语气、情态两个方面对三种英译文进行人际功能分析,探讨三种英译文在忠实再现原文人际元功能方面的差异。分析表明许渊冲和朱纯深的翻译在语气方面略胜一筹,而杨宪益的翻译最忠实于原文的情态。 展开更多
关键词 人际功能 宋词英译 《念奴娇·赤壁怀古》
下载PDF
“小乔初嫁了”试解
6
作者 刘世杰 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》 2001年第4期85-87,共3页
苏轼《念奴娇·赤壁怀古》中“小乔初嫁了”一句 ,历来注家皆语焉不详。本文以有关文献为依据 ,透过表面字句 ,深入考证其深刻内涵。苏轼写此词时对周瑜的功业和初纳小乔的艳羡 ,曲折地表现了苏轼的婚恋感情倾向 ,抒发了他被贬黄州... 苏轼《念奴娇·赤壁怀古》中“小乔初嫁了”一句 ,历来注家皆语焉不详。本文以有关文献为依据 ,透过表面字句 ,深入考证其深刻内涵。苏轼写此词时对周瑜的功业和初纳小乔的艳羡 ,曲折地表现了苏轼的婚恋感情倾向 ,抒发了他被贬黄州后 。 展开更多
关键词 苏轼 《念奴娇·料壁怀古》 内涵 情感 "小乔初嫁了"
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部