期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
Current Situation and Discussion of “Going Abroad” in Higher Vocational Colleges Under the Background of the Belt and Road Initiative
1
作者 Rongbing Hu 《Journal of Contemporary Educational Research》 2023年第9期20-25,共6页
The Belt and Road Initiative has brought unprecedented development opportunities for domestic higher vocational colleges to“go abroad,”but it has also brought severe challenges.Driven by the Belt and Road Initiative... The Belt and Road Initiative has brought unprecedented development opportunities for domestic higher vocational colleges to“go abroad,”but it has also brought severe challenges.Driven by the Belt and Road Initiative,the development of higher vocational colleges“going abroad”has been confronted with a series of challenges,including the imperfect connection of policies,the lack of internal funds,as well as international standards,which are important factors affecting their development.Therefore,it is necessary to start from three aspects,which are policy guarantee,financing,and docking international standards.Through in-depth study of“going abroad”with tthe Belt and Road Initiative,we can effectively reduce the adverse impact of“going abroad”and provide a better and more innovative development environment for higher vocational colleges. 展开更多
关键词 the Belt and Road Initiative Higher vocational colleges “going abroad” Current situation and discussion
下载PDF
The“going global”of Chinese Fantasy Fiction through the Internet:Using I Shall Seal the Heavens on Wuxiaworld.com as an Example 被引量:1
2
作者 Jiang Manxian Lu Qiaodan 《Contemporary Social Sciences》 2021年第1期104-122,共19页
In the 21st century,Chinese online fantasy fiction is gaining popularity overseas.Lai Jingping,a Chinese-American widely known online as RWX,inspired by the popularity of his translation of a Chinese fantasy fiction,C... In the 21st century,Chinese online fantasy fiction is gaining popularity overseas.Lai Jingping,a Chinese-American widely known online as RWX,inspired by the popularity of his translation of a Chinese fantasy fiction,Coiling Dragon,established a website called Wuxiaworld.com to disseminate Chinese fantasy culture.Now it has become the largest website in the world to translate these kinds of works.This paper,in order to explore the advantages of Wuxiaworld.com,examines the translation landscape and its trends as presented on this website,and further analyzes the translation of fiction and interactive platforms using I Shall Seal the Heavens,one of the stories on the website,as an example.Our study,through text analysis and data collection,found that Wuxiaworld.com is good at hyperlink-aided translations,and has translation awareness based on the analysis of covers,synopses and glossaries;foreignization is the main translation strategy when it comes to the fantasy terms in I Shall Seal the Heavens,while annotation in text as well as hyperlinks in the forms of text,pictures and music are adopted for cultural compensation;interactive platforms,such as comments,forums and announcements,are conducive to improving translation quality and stimulating readers’enthusiasm for these translations and Chinese culture. 展开更多
关键词 translation of Chinese fantasy fiction online fiction Wuxiaworld.com DISSEMINATION “going global”of Chinese culture
下载PDF
On Howard Goldblatt’s Translation of Red Sorghum from the Perspective of Chinese Culture “Going Out”
3
作者 邓玉华 朱红雷 《海外英语》 2019年第21期191-193,共3页
The culture is a crucial source of national cohesion and creativity,and the cultural soft power reflects the comprehensive national strength of the country.Chinese culture“Going Out”strategy aims to bring Chinese cu... The culture is a crucial source of national cohesion and creativity,and the cultural soft power reflects the comprehensive national strength of the country.Chinese culture“Going Out”strategy aims to bring Chinese culture to the whole world,and to improve Chinese people cultural confidence and Chinese cultural soft power.Literary translation is an important way to spread Chinese culture to the world,and this article explores the characteristics of Howard Goldblatt’s translation of Red Sorghum from the perspective of Chinese culture“Going Out”to gain enlightenment on Chinese literary translation to bring Chinese culture to the world. 展开更多
关键词 Chinese culture“going Out”strategy Howard goldblatt RED SORGHUM
下载PDF
从“something”说起
4
作者 陈辉 《大学英语》 2003年第6期42-42,共1页
《大学英语》(修订本)精选第一册第十课GOING HOME(回家)中有这样一个句子:She’s awonderful woman,really something.许多学生把该句中something简单地理解为“某物”。实际上,这句话的含义是:“她是个很好的女人,真的是个挺不错的女... 《大学英语》(修订本)精选第一册第十课GOING HOME(回家)中有这样一个句子:She’s awonderful woman,really something.许多学生把该句中something简单地理解为“某物”。实际上,这句话的含义是:“她是个很好的女人,真的是个挺不错的女人。” 展开更多
关键词 SOMETHING 大学英语 精读课文 第一册 “going HOME” 词义
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部