-
题名杰姆逊“国族讽寓”的三种流行译法及其反思
- 1
-
-
作者
宁宝剑
朱维
-
机构
湖南师范大学文学院
河北师范大学文学院
-
出处
《山西广播电视大学学报》
2013年第3期63-68,共6页
-
文摘
杰姆逊的"国族讽寓"(national allegory)理论在中国主要有三种译法:"民族寓言"、"民族讽喻"和"民族讽寓"。其中张京媛的"民族寓言"译法流传最广、影响最大。它是典型的归化翻译,体现了归化翻译的优点和缺陷。新译法"国族讽寓"也许更为合理,更能全面、辩证理解杰姆逊理论的内涵。
-
关键词
“民族寓言”
“民族讽喻”
“民族讽寓”
“国族讽寓”
-
Keywords
national allegory
national fable
national fengyu (讽喻)
national fengyu (讽寓)
-
分类号
G642
[文化科学—高等教育学]
-
-
题名珍道具——荒诞讽寓的另类设计风格
- 2
-
-
作者
于清华
-
机构
景德镇陶瓷学院设计艺术学院
-
出处
《装饰》
CSSCI
北大核心
2011年第8期135-136,共2页
-
文摘
珍道具是川上贤司先生1992年发明的。珍道具是产品设计的另类表现形式,它具有使用性,但实际上没办法使用。珍道具采用了荒诞和讽寓的手法,表达了对传统美学风格、功能主义和消费社会的反动。珍道具存在的意义在于打破常规,让人们不断思考,避免思维僵化,从而发明出更多新奇的有意义的设计。
-
关键词
珍道具
、川上贤司、
荒诞
、讽寓、
消费社会
-
分类号
J504
[艺术—艺术设计]
-