期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
杰姆逊“国族讽寓”的三种流行译法及其反思
1
作者 宁宝剑 朱维 《山西广播电视大学学报》 2013年第3期63-68,共6页
杰姆逊的"国族讽寓"(national allegory)理论在中国主要有三种译法:"民族寓言"、"民族讽喻"和"民族讽寓"。其中张京媛的"民族寓言"译法流传最广、影响最大。它是典型的归化翻译,体... 杰姆逊的"国族讽寓"(national allegory)理论在中国主要有三种译法:"民族寓言"、"民族讽喻"和"民族讽寓"。其中张京媛的"民族寓言"译法流传最广、影响最大。它是典型的归化翻译,体现了归化翻译的优点和缺陷。新译法"国族讽寓"也许更为合理,更能全面、辩证理解杰姆逊理论的内涵。 展开更多
关键词 “民族言” “民族喻” “民族 “国族
下载PDF
珍道具——荒诞讽寓的另类设计风格
2
作者 于清华 《装饰》 CSSCI 北大核心 2011年第8期135-136,共2页
珍道具是川上贤司先生1992年发明的。珍道具是产品设计的另类表现形式,它具有使用性,但实际上没办法使用。珍道具采用了荒诞和讽寓的手法,表达了对传统美学风格、功能主义和消费社会的反动。珍道具存在的意义在于打破常规,让人们不断思... 珍道具是川上贤司先生1992年发明的。珍道具是产品设计的另类表现形式,它具有使用性,但实际上没办法使用。珍道具采用了荒诞和讽寓的手法,表达了对传统美学风格、功能主义和消费社会的反动。珍道具存在的意义在于打破常规,让人们不断思考,避免思维僵化,从而发明出更多新奇的有意义的设计。 展开更多
关键词 珍道具 、川上贤司、 荒诞 、讽寓、 消费社会
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部