期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《霞笺记》与《西楼记》考论
1
作者 陶慕宁 《辽东学院学报(社会科学版)》 2009年第1期70-72,共3页
《霞笺记》始以传奇剧体制敷演文言小说《心坚金石传》,易悲剧为喜剧,其得失尚需探讨。惜乎作者姓字不详。《西楼记》作者则为明末清初曲坛大家袁于令。两剧皆取材于青楼妓女与士人之离合悲欢,都在不同程度上曲折地反映出晚明特定时代... 《霞笺记》始以传奇剧体制敷演文言小说《心坚金石传》,易悲剧为喜剧,其得失尚需探讨。惜乎作者姓字不详。《西楼记》作者则为明末清初曲坛大家袁于令。两剧皆取材于青楼妓女与士人之离合悲欢,都在不同程度上曲折地反映出晚明特定时代士人的婚恋观念。 展开更多
关键词 《霞 《西楼》袁于令
下载PDF
校勘俗文学文献的方法——从《第八才子书花笺记会评会校本》校记之商榷谈起
2
作者 关瑾华 《中山大学研究生学刊(社会科学版)》 2009年第1期21-24,共4页
《花笺记》是粤调说唱文学“木鱼书”的代表作,《第八才子书花笺记会评会校本》是木鱼书文本整理的一个重要成果。不过,书中也有一些地方值得商讨,尤其是在异文的选择上,由此探讨若干俗文学校勘整理的方法。
关键词 《花 木鱼书 校勘 异文
下载PDF
“第八才子书”《花笺记》说唱诗体的再叙事——《花笺记》早期英译本比较研究
3
作者 曾文雄 吴思淇 《现代语文》 2019年第7期57-63,共7页
享有"第八才子书"美誉的《花笺记》是一部极具文学价值的七言韵文体的长篇叙事诗,成为中国第一部英译的说唱文学。基于《花笺记》的汤姆斯(Peter Perring Thoms)英译本《中国式求婚》(Chinese Courtship)和包令(Sir John Bowr... 享有"第八才子书"美誉的《花笺记》是一部极具文学价值的七言韵文体的长篇叙事诗,成为中国第一部英译的说唱文学。基于《花笺记》的汤姆斯(Peter Perring Thoms)英译本《中国式求婚》(Chinese Courtship)和包令(Sir John Bowring)英译本《花笺记》(Hwa Tsien Ki.The Flowery Scroll),进行比较研究,分析说唱韵语诗体文学早期英译的目的、翻译叙事方式和翻译策略,为中国传统文学及中国文化的输出提供有益的启示。 展开更多
关键词 《花 英译本 说唱文学 叙事特征
下载PDF
论著传世,风范长存--王文才先生书集绪(下)
4
作者 李天道 《文史杂志》 2022年第6期41-45,共5页
王文才先生的《〈西使记〉笺》和《〈益州记〉笺》文献资料翔实,考证精审,言之有据,力求还原历史真相,为人们展现其时西域及益州真实的地理人文、风土人情。《〈记〉笺》将方志注释学提高到一个新水平,展示了王文才先生渊博的学识和深... 王文才先生的《〈西使记〉笺》和《〈益州记〉笺》文献资料翔实,考证精审,言之有据,力求还原历史真相,为人们展现其时西域及益州真实的地理人文、风土人情。《〈记〉笺》将方志注释学提高到一个新水平,展示了王文才先生渊博的学识和深厚的学术功力,为西域和巴蜀地域文化研究不可或缺的参考书。 展开更多
关键词 《〈记〉笺》 西域 巴蜀
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部