-
题名《三国演义》毛评的“叙事之妙”研究
- 1
-
-
作者
夏惠绩
-
机构
北京师范大学
-
出处
《广播电视大学学报(哲学社会科学版)》
2007年第2期37-40,共4页
-
文摘
在《读三国志法》中,毛氏将《三国演义》的叙事方法总结为“十五之妙”,并在具体评点中对作品的结构、章法、笔法做了深入、细致的分析,提出了“起结法”、“照应关锁法”、“同中见异法”、“相衬法”、“以无写有”等技法。从《读法》提出的叙事“十五之妙”入手,结合具体评点,阐释《三国演义》毛评的叙事理论内涵,以揭示其独特的叙事技巧和叙事谋略。
-
关键词
《三国演义》毛评
结构
章法
笔法
-
Keywords
Mao' s theory of the Romance of Three Kingdoms
Structure
Structural pattern
Writing technique
-
分类号
I206
[文学—中国文学]
-
-
题名毛评本《三国演义》蒙古文诸译本汇论
被引量:2
- 2
-
-
作者
聚宝
-
机构
内蒙古师范大学蒙古学学院
-
出处
《中国文学研究》
CSSCI
北大核心
2015年第4期53-61,共9页
-
基金
国家社科基金一般项目"蒙古国所藏明清小说蒙译本整理与研究"(14BZW165)
教育部人文社会科学青年基金项目"<三国演义>蒙古文诸译本研究"(13YJC751019)阶段性成果
-
文摘
文本译介是《三国演义》在蒙古地区传播的最基本途径。已知《三国演义》蒙译本分属240回本和120回本两大系统。就时空延续的意义上讲,120回本《三国演义》蒙译本尤显重要。据新发现的资料,120回本《三国演义》在国内外曾至少产生三种不同的蒙译本。120回本的三种蒙译本均译自毛评本。各译本分卷形式、版本特式、翻译策略、语言风格上各有自成一格的特点。全面搜罗毛评本蒙古文新旧译本,系统梳理诸译本之异同关系和流播轨迹,不仅是科学地构建《三国演义》蒙译本版本体系的前提和基础,对《三国演义》在蒙古地区的传播研究以及蒙汉文学关系史研究也具有重要的学术意义。
-
关键词
《三国演义》毛评本
翻译
蒙译本
-
Keywords
The Version of the Romance of Three Kingdoms with Mao's Comments
translation
Mongolian version
-
分类号
I207.4
[文学—中国文学]
-