期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从功能翻译理论看旅游资料翻译的原则——以《中国文化胜迹故事》英译为个案研究 被引量:11
1
作者 刘金龙 《山东教育学院学报》 2007年第5期89-94,共6页
德国功能翻译理论强调译文在译语文化中的交际功能,认为翻译的目的决定它的译文,也决定译者所采取的翻译策略和方法。作为应用翻译重要内容的旅游资料翻译,它特别注重信息传递,其翻译过程涉及到翻译目的、目的读者、翻译策略和翻译过程... 德国功能翻译理论强调译文在译语文化中的交际功能,认为翻译的目的决定它的译文,也决定译者所采取的翻译策略和方法。作为应用翻译重要内容的旅游资料翻译,它特别注重信息传递,其翻译过程涉及到翻译目的、目的读者、翻译策略和翻译过程等诸多因素。本文运用功能翻译理论的有关原理,以《中国文化胜迹故事》英译为个案研究,指出功能翻译理论在旅游资料翻译过程中的适应性以及旅游资料翻译所要注意的问题。 展开更多
关键词 功能翻译理论 旅游资料 《中国文化胜迹故事》英译 个案研究
下载PDF
“讲好中国故事”背景下山东籍农学家所著农业典籍英译现状分析
2
作者 欧广皙 翟红华 《今古文创》 2024年第31期99-103,共5页
“讲好中国故事”是当下的热点话题。同时,“讲好中国农业故事”是“讲好中国故事”中非常重要的一部分。本文通过搜集文献、文本细读、数据分析深入剖析了目前山东籍农学家所著农业典籍的英译现状及英译时遇到的主要问题,同时提出了相... “讲好中国故事”是当下的热点话题。同时,“讲好中国农业故事”是“讲好中国故事”中非常重要的一部分。本文通过搜集文献、文本细读、数据分析深入剖析了目前山东籍农学家所著农业典籍的英译现状及英译时遇到的主要问题,同时提出了相应的解决策略,以此帮助我们在“讲好中国故事”的背景下,将山东籍农学家所著农业典籍更快、更高质量地传播出去,彰显出我国强大的农业智慧与实力。 展开更多
关键词 讲好中国故事 山东籍农学家 农业典籍 文化传播 英译现状
下载PDF
“讲好中国故事”之徽文化英译与海外传播 被引量:4
3
作者 路华 《长春大学学报》 2020年第7期41-45,共5页
徽文化是我国优秀传统文化的重要组成部分之一,推进徽文化“走出去”是顺应当今时代要求和提升我国文化软实力的国家需要。如何用英译讲好徽文化中的中国故事,扩大其海外影响力,是新时代徽文化研究的一项新任务。旨在提升海外传播效果... 徽文化是我国优秀传统文化的重要组成部分之一,推进徽文化“走出去”是顺应当今时代要求和提升我国文化软实力的国家需要。如何用英译讲好徽文化中的中国故事,扩大其海外影响力,是新时代徽文化研究的一项新任务。旨在提升海外传播效果的徽文化英译5W译介模式,基于拉斯韦尔的5W传播理论,主要探讨译介主体、译介内容、译介途径、译介受众和译介效果5个因素在徽文化英译中的作用,以及如何提升徽文化英译中“讲好中国故事”的有效性。 展开更多
关键词 中国故事 文化 英译 海外传播
下载PDF
中国传统文化故事的英译探究
4
作者 张婧 《今古文创》 2021年第43期125-126,共2页
中华传统文化拥有五千多年的沉淀和积累,其意义更加源远流长。它不只是书本上一篇篇经典的文化故事,更是具有鲜活生命的代代相传的智慧结晶。作为中国文化的一部分,中国传统文化故事从人生智慧、道德理想、价值追求、陶冶情操以及对世... 中华传统文化拥有五千多年的沉淀和积累,其意义更加源远流长。它不只是书本上一篇篇经典的文化故事,更是具有鲜活生命的代代相传的智慧结晶。作为中国文化的一部分,中国传统文化故事从人生智慧、道德理想、价值追求、陶冶情操以及对世界的认知,为我们提供了丰富的精神文化源泉。本文从中国传统文化故事的翻译出发,结合相应的翻译理论来探究翻译过程中遇到的问题和应对策略,对传统文化故事的英译具有一定的借鉴价值和意义。同时也是为了提高我们个人文化素养和传承先辈留下丰厚遗产做准备。 展开更多
关键词 中国传统文化故事 英译 问题和策略
下载PDF
国家非遗项目“耿村故事”的英译 被引量:1
5
作者 魏怡 《石家庄铁道大学学报(社会科学版)》 2015年第1期77-81,共5页
国家非遗项目河北省藁城市"耿村故事"是民间口头文学中的瑰宝。为了进一步推动其走出国门,加强海外对它的了解,有必要弥补目前英译本的缺失。考虑到耿村故事所涉题材广泛,因此根据不同题材,从神话、人物传说、四大传说、佛道... 国家非遗项目河北省藁城市"耿村故事"是民间口头文学中的瑰宝。为了进一步推动其走出国门,加强海外对它的了解,有必要弥补目前英译本的缺失。考虑到耿村故事所涉题材广泛,因此根据不同题材,从神话、人物传说、四大传说、佛道传说、风俗习惯、寓言、笑话与生活故事等六个层面系统地探讨其英译策略,强调故事背后蕴含的中国文化,希望有朝一日能够翻译成册并出版,推动耿村故事走出国门,成为源自当代中国、风靡全世界的"一千零一夜"。 展开更多
关键词 耿村故事 英译 中国文化 文化交际 国家非遗项目
下载PDF
基于“文化走出去”战略下网络幽默故事汉译英实践报告
6
作者 唐思瑶 胡波 《作家天地》 2019年第11期23-23,38,共2页
网络幽默故事是生活的点缀,让'中国文化走出去',既需要对外宣传传统经典文化,也需要向外国读者展示二十一世纪的中国新一代年轻人的文化生活。本报告重点介绍不同翻译策略和技巧在网络幽默故事英译中的应用。
关键词 幽默故事 中国文化走出去” 英译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部