期刊文献+
共找到2,175篇文章
< 1 2 109 >
每页显示 20 50 100
“十七年”时期《中国文学》(Chinese Literature)“计划翻译模式”研究
1
作者 钦佩 《中国当代文学研究》 北大核心 2024年第3期25-38,共14页
“十七年”时期以《中国文学》(Chinese Literature)和外文出版社为代表的国家翻译机构翻译实践形成了一种特殊的翻译模式,即“计划翻译模式”。首先,作为中国文学对外翻译的组织者与业务负责人,叶君健经过“下乡”完成知识分子身份认... “十七年”时期以《中国文学》(Chinese Literature)和外文出版社为代表的国家翻译机构翻译实践形成了一种特殊的翻译模式,即“计划翻译模式”。首先,作为中国文学对外翻译的组织者与业务负责人,叶君健经过“下乡”完成知识分子身份认同和思想认识的改造。其次,作为冷战时期中国国家对外文化交流的窗口,《中国文学》精心设计翻译策略,开展国家文学翻译实践。再次,作为国家翻译机构和国家文化单位,外文出版社服务于国家对外宣传的翻译目的。最后,翻译界经过组织化、计划化的整合,成为社会主义文化建设的工具,中国文学对外翻译是冷战时期重要的国家文化工程。 展开更多
关键词 “计划翻译模式” 《中国文学》(Chinese Literature) 叶君健 对外翻译
下载PDF
《中国文学》(1980—2000)贾平凹中短篇小说英译研究
2
作者 韩江洪 王一诺 《阜阳师范大学学报(社会科学版)》 2023年第4期55-61,共7页
贾平凹的中短篇小说主要通过英文期刊《中国文学》和“熊猫丛书”翻译传播到海外,然而学界对贾平凹的中短篇小说的英译研究却尚付阙如。文章以《中国文学》(英文版)(1980-2000)刊登的贾平凹中短篇小说英译本为研究对象,运用文本对比等方... 贾平凹的中短篇小说主要通过英文期刊《中国文学》和“熊猫丛书”翻译传播到海外,然而学界对贾平凹的中短篇小说的英译研究却尚付阙如。文章以《中国文学》(英文版)(1980-2000)刊登的贾平凹中短篇小说英译本为研究对象,运用文本对比等方法,探讨了《中国文学》选译贾平凹中短篇小说的原因:贾平凹知名度高,作品文学价值高;小说内容符合刊物办刊宗旨和理念;受主导翻译的国家机构和赞助人影响。文章发现贾平凹中短篇小说的英译主要具有三个特点:异归并用,准确传达原文思想内容;适当增补,充实人物形象和背景信息;酌情删减,树立正面形象。 展开更多
关键词 《中国文学》 英译 贾平凹
下载PDF
《中国文学》英文版(1980-2000)对改革文学的译介研究
3
作者 韩江洪 李晓静 《蚌埠学院学报》 2023年第6期62-66,共5页
利用文献研究和数据调查方法,对《中国文学》英文版(1980-2000)中改革文学的翻译选材特点及改革文学译介策略进行探究。研究发现,《中国文学》英文版(1980-2000)中改革文学翻译选材具有鲜明的政治性、明显的阶段性和较强的及时性。改革... 利用文献研究和数据调查方法,对《中国文学》英文版(1980-2000)中改革文学的翻译选材特点及改革文学译介策略进行探究。研究发现,《中国文学》英文版(1980-2000)中改革文学翻译选材具有鲜明的政治性、明显的阶段性和较强的及时性。改革文学翻译主要采用归化、删改及保真策略,基于政治性考虑,为外宣服务,向海外读者介绍中国社会现状。 展开更多
关键词 《中国文学》 改革文学 翻译选材 翻译策略
下载PDF
《中国文学》1977年刊《红楼梦》译文片段研究
4
作者 巫元琼 《曹雪芹研究》 2023年第1期128-140,共13页
杨宪益、戴乃迭从二十世纪六十年代初开始合作翻译《红楼梦》,直到1974年才翻译完成《红楼梦》一百二十回内容。杨、戴一百二十回《红楼梦》译文于1978年、1980年以三卷本形式正式出版发行。杨、戴《红楼梦》翻译工作初期状态如何?从197... 杨宪益、戴乃迭从二十世纪六十年代初开始合作翻译《红楼梦》,直到1974年才翻译完成《红楼梦》一百二十回内容。杨、戴一百二十回《红楼梦》译文于1978年、1980年以三卷本形式正式出版发行。杨、戴《红楼梦》翻译工作初期状态如何?从1974年译文完成到1978年全译本出版,这期间杨、戴的译文处于什么状态?通过比较《中国文学》杂志不同时期刊载的《红楼梦》译文片段,可为以上问题提供重要线索。本文以《中国文学》1977年刊载的《红楼梦》译文片段作为研究对象,通过对比该译文片段与全译本中相对应的内容,将该译文片段置于杨、戴《红楼梦》翻译历史进程中,考察其特点,并论证该译文片段的价值和意义。 展开更多
关键词 红楼梦 杨戴译本 《中国文学》 1977年译文片段
下载PDF
美国《中国文学》(CLEAR)书评栏目的古代文学研究 被引量:4
5
作者 李松 刘甜甜 《中国图书评论》 CSSCI 2021年第6期80-94,共15页
考察美国权威汉学杂志《中国文学》的中国古代文学书评论文,发现美国学界的中国古代文学具有如下特点:古代文学作品译作甚多、译笔精湛。译作注解详细、文献翔实。以西方文论作为方法细读文本,新意迭出,具有跨学科与比较研究的特色。
关键词 《中国文学》 古代文学 书评
下载PDF
中国文化在他者语境中的传播--以英文版《中国文学》为例 被引量:4
6
作者 林文艺 《东南学术》 CSSCI 北大核心 2014年第6期269-272,共4页
英文版《中国文学》自1951年国庆创刊到2000年停刊,对外传播中国文化长达半个世纪之久。在中国政府的推动下,其有计划、系统的作品译介使中国文化在他者语境获得一定的认知。而浓厚的政治色彩、僵化的出版机制和管理体制,以及翻译人才... 英文版《中国文学》自1951年国庆创刊到2000年停刊,对外传播中国文化长达半个世纪之久。在中国政府的推动下,其有计划、系统的作品译介使中国文化在他者语境获得一定的认知。而浓厚的政治色彩、僵化的出版机制和管理体制,以及翻译人才严重流失,最终导致了杂志的失败。吸取其失败教训,新时期中国文化对外传播应注重中外文化背景差异;要增强改革创新意识,建立多元化对外传播交流方式;重视优秀翻译人才的培养,这样才能向世界全面推介中华民族优秀文化的繁荣与创新。 展开更多
关键词 他者语境 英文版《中国文学》 文化传播 译介
下载PDF
“卅载辛勤真译匠”:杨宪益与《中国文学》 被引量:4
7
作者 何琳 赵新宇 《文史杂志》 2010年第4期55-57,共2页
杨宪益(1915-2009),祖籍安徽泗县,生于天津,是'我国当代成就卓著的翻译家、外国文学专家.自四十年代起,他即与夫人(戴乃迭Gladys Margaret Tayler,笔者注)密切合作,译出大量卷帙浩繁的经典名著,将中国丰富的文化遗产,逐一向外国推介... 杨宪益(1915-2009),祖籍安徽泗县,生于天津,是'我国当代成就卓著的翻译家、外国文学专家.自四十年代起,他即与夫人(戴乃迭Gladys Margaret Tayler,笔者注)密切合作,译出大量卷帙浩繁的经典名著,将中国丰富的文化遗产,逐一向外国推介,同时,因他精通多种外文,又把世界各国的文学瑰宝,译介给中国读者,为中外文化交流做出了巨大贡献.' 展开更多
关键词 杨宪益 《中国文学》 LITERATURE 中外文化交流 我国当代 文学瑰宝 文化遗产 外国文学 四十年代 经典名著 Margaret 翻译家 戴乃迭 祖籍 专家 译介 天津 泗县 合作 读者
下载PDF
为异域他者架设理解的桥梁——英文版《中国文学》的文化译介及其传播功能 被引量:3
8
作者 林文艺 《福州大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2012年第4期79-82,87,共5页
创刊于1951年的英文版《中国文学》是新中国第一份面向外国读者译介中国文学作品的杂志。50年间英文版《中国文学》在传播中国传统经典文化和现当代文学精品的过程中发挥了极其重要的作用,在传播中国文学与文化思想的文化译介领域,为异... 创刊于1951年的英文版《中国文学》是新中国第一份面向外国读者译介中国文学作品的杂志。50年间英文版《中国文学》在传播中国传统经典文化和现当代文学精品的过程中发挥了极其重要的作用,在传播中国文学与文化思想的文化译介领域,为异域他者架设了理解中国的桥梁。 展开更多
关键词 英文版《中国文学》 文化译介 传播功能
下载PDF
翻译新中国:《中国文学》英译中国文学考察(1951-1966) 被引量:15
9
作者 倪秀华 《天津外国语大学学报》 2013年第5期35-40,共6页
1951年创刊的《中国文学》是中国国内迄今为止唯一一份向英语世界译介中国文学的综合性刊物,但至今学界关注不足。通过分析《中国文学》的创办动机、翻译选材、翻译策略及其与同时期文学思潮和国家外交政策之间的互动,探讨《中国文学》... 1951年创刊的《中国文学》是中国国内迄今为止唯一一份向英语世界译介中国文学的综合性刊物,但至今学界关注不足。通过分析《中国文学》的创办动机、翻译选材、翻译策略及其与同时期文学思潮和国家外交政策之间的互动,探讨《中国文学》与冷战这一特殊历史时期的新中国民族国家建构之间的密切关系,揭示这一刊物在特定历史背景下发挥的重要作用。 展开更多
关键词 《中国文学》 翻译选材 翻译策略 文学思潮
下载PDF
沙博理与《中国文学》 被引量:2
10
作者 何琳 赵新宇 《文史杂志》 2010年第6期35-38,共4页
沙博理(Sidney Shapiro 1915-,来华前亦称夏皮罗),生于美国纽约布鲁克林区,1963年加入中国国籍,著名翻译家、作家、中国问题学者,“彩虹翻译奖”(中华全国文学基金会及中国作家协会中外文学交流委员会1995年颁发)得主。
关键词 《中国文学》 沙博理 中国作家协会 中国问题 文学交流 翻译家 委员会 基金会
下载PDF
《中国文学》(英文版)对鲁迅形象的经典化重构 被引量:1
11
作者 曹培会 滕梅 《绍兴文理学院学报》 2016年第4期40-45,72,共7页
翻译是在具体的政治、历史和文化环境下进行。受译文产生环境的影响,译文形象也会在一定程度上与原作产生偏离。《中国文学》(英文版)从源语文化出发,按照主流意识形态的需求对译作进行改写,从而塑造出了多重的鲁迅形象。以《中国文学》... 翻译是在具体的政治、历史和文化环境下进行。受译文产生环境的影响,译文形象也会在一定程度上与原作产生偏离。《中国文学》(英文版)从源语文化出发,按照主流意识形态的需求对译作进行改写,从而塑造出了多重的鲁迅形象。以《中国文学》(英文版)对鲁迅形象的重构为着眼点,详细分析后可知其塑造的五个重点的鲁迅形象:共产主义者、反修战士、批孔先锋、"四人帮"批判者、作家。 展开更多
关键词 《中国文学》 鲁迅形象 重构
下载PDF
美国《中国文学》杂志的明清小说性别诗学研究 被引量:4
12
作者 李松 岳炯彤 《汉语言文学研究》 2021年第2期91-103,共13页
美国权威的汉学研究期刊《中国文学》(Chinese Literature:Essays,Articles,Reviews简称CLEAR)自1979年创刊以来曾发表多篇明清小说女性形象研究的论文,性别诗学是其中的重要命题,体现为他者审视中的性别形象、失语的女性群体、文化层... 美国权威的汉学研究期刊《中国文学》(Chinese Literature:Essays,Articles,Reviews简称CLEAR)自1979年创刊以来曾发表多篇明清小说女性形象研究的论文,性别诗学是其中的重要命题,体现为他者审视中的性别形象、失语的女性群体、文化层面的性别差异三个研究路向。本文聚焦《中国文学》刊发的相关论文,了解海外明清小说女性形象研究的思路与方法,由小见大呈现海外学界的成就与贡献,同时探讨其成果在世界文学理论界所具有的对话价值。 展开更多
关键词 《中国文学》 明清小说 女性 性别诗学
下载PDF
美国英文学术期刊《中国文学》与北美中国文学研究 被引量:5
13
作者 古婷婷 《长春大学学报》 2015年第5期74-79,共6页
美国英文学术期刊《中国文学》(Chinese Literature:Essays,Articles,Reviews)创刊于1979年,在历任主编欧阳桢、倪豪士、苏源熙、奚密等人的领导下,经过30多年的发展,成为了北美地区中国文学研究的翘楚。海外中国文学研究为国内文学研... 美国英文学术期刊《中国文学》(Chinese Literature:Essays,Articles,Reviews)创刊于1979年,在历任主编欧阳桢、倪豪士、苏源熙、奚密等人的领导下,经过30多年的发展,成为了北美地区中国文学研究的翘楚。海外中国文学研究为国内文学研究提供了新的方法论和研究切入点,《中国文学》以其高品质的学术研究对中国文学和世界文学的跨文化交流具有重要意义。 展开更多
关键词 《中国文学》 杂志研究 北美中国文学研究
下载PDF
美国英文期刊《中国文学》目录汉译:1979—1986 被引量:1
14
作者 刘洪涛 古婷婷 吴永安 《励耘学刊》 2014年第1期169-191,共23页
美国英文学术期刊《中国文学》创刊于1979年,至今已经出版36年。该杂志学风严谨,有很高的学术声望,在提高中国文学的国际影响力,促进中国文学研究国际化方面发挥了无可替代的作用。本文将该刊1979—1986年各期论文目录译出,使读者... 美国英文学术期刊《中国文学》创刊于1979年,至今已经出版36年。该杂志学风严谨,有很高的学术声望,在提高中国文学的国际影响力,促进中国文学研究国际化方面发挥了无可替代的作用。本文将该刊1979—1986年各期论文目录译出,使读者可以更全面地了解英语世界学者研究中国文学的独特视角、关注的热点话题,以及采用的研究方法,以期对汉语学术界有所启迪。 展开更多
关键词 《中国文学》杂志 英语世界中国文学研究北美汉学 北美中国
下载PDF
英文版《中国文学》译介《诗经》探究 被引量:1
15
作者 林文艺 《东南学术》 CSSCI 北大核心 2012年第6期342-348,共7页
新中国成立后,政府重视对外传播中国文化,特别是以英文版《中国文学》为媒介,致力于对外介绍中国文学作品。由于《诗经》在我国文学史上的重要性,文章以《中国文学》译介的诗经作为研究对象,通过对比分析认为,译者杨宪益译介的《诗经》... 新中国成立后,政府重视对外传播中国文化,特别是以英文版《中国文学》为媒介,致力于对外介绍中国文学作品。由于《诗经》在我国文学史上的重要性,文章以《中国文学》译介的诗经作为研究对象,通过对比分析认为,译者杨宪益译介的《诗经》诗作所采取的翻译策略,旨在传播中华文化,向异文化读者诠释中国文化思想和价值观念,展现真实的中国传统文化形象,具有文化价值和史料价值。 展开更多
关键词 英文版《中国文学》 译介 传播 中国文化
下载PDF
《中国文学》的历史与文化价值 被引量:1
16
作者 何琳 赵新宇 《文史杂志》 2011年第2期50-53,共4页
中国译介活动源远流长。晚清以降,中国译介活动经历两次主潮:一是在"五四运动"前后,一是"文革"结束、改革开放之初。与这两次主潮中,中国作家、翻译家迻译大量国外文学著作,即所谓"拿来主义"相较,中国优秀文学作品、文学理论在... 中国译介活动源远流长。晚清以降,中国译介活动经历两次主潮:一是在"五四运动"前后,一是"文革"结束、改革开放之初。与这两次主潮中,中国作家、翻译家迻译大量国外文学著作,即所谓"拿来主义"相较,中国优秀文学作品、文学理论在同时期向国外读者的译介,即所谓"送去主义",无论从质、量,还是从影响力上,均难望前者项背。 展开更多
关键词 《中国文学》 文化价值 历史 优秀文学作品 拿来主义 五四运动 改革开放 中国作家
下载PDF
《中国文学》(英文版)对新时期女性文学的译介及效果--基于1979-1989年的出版分析 被引量:3
17
作者 王惠萍 《广东外语外贸大学学报》 2017年第5期59-64,共6页
"文革"结束后,《中国文学》(英文版)呈现出了全新的风貌,及时大量地译载了反映中国人民心声的文学作品,其中由新时期女性作家创作的作品尤为令人瞩目。《中国文学》通过丰富多样、紧贴时代潮流的选材,和多维度、全方位的介绍... "文革"结束后,《中国文学》(英文版)呈现出了全新的风貌,及时大量地译载了反映中国人民心声的文学作品,其中由新时期女性作家创作的作品尤为令人瞩目。《中国文学》通过丰富多样、紧贴时代潮流的选材,和多维度、全方位的介绍,有效地向海外译介了新时期的女性文学,大大推动了中国与世界的文化交流。 展开更多
关键词 《中国文学》(英文版) 新时期女性文学 译介
下载PDF
英文版《中国文学》作品翻译选材要求及影响因素 被引量:4
18
作者 林文艺 《龙岩学院学报》 2011年第4期58-62,共5页
英文版《中国文学》是中国文学杂志社出版发行的专门对外译介中国文学的刊物。从分析该英文杂志从创刊初期至2001年各年代作品选译的情况看,作为政府主办的对外宣传的刊物,该英文杂志在翻译选材上服从主流意识形态,配合国家外交需要,同... 英文版《中国文学》是中国文学杂志社出版发行的专门对外译介中国文学的刊物。从分析该英文杂志从创刊初期至2001年各年代作品选译的情况看,作为政府主办的对外宣传的刊物,该英文杂志在翻译选材上服从主流意识形态,配合国家外交需要,同时也体现我国文艺发展、变化的轨迹。杂志译介的作品虽然带有时代痕迹,但在一定程度上为增强我国文学在国际上的影响力做出了一定的贡献。 展开更多
关键词 英文版《中国文学》 文学作品 选择 译介
下载PDF
建国以来我国文学对外译介的历史考察——以《中国文学》英文版杂志为例 被引量:2
19
作者 郭竞 《山西档案》 北大核心 2017年第3期171-173,共3页
《中国文学》英文版杂志是20世纪后半叶我国官方对外传播中国优秀文学作品的典范。《中国文学》对外传播的历程就是建国后我国对外文学传播的缩影。文章以《中国文学》英文版杂志为例,对建国以来我国文学对外译介的历史进行梳理研究,试... 《中国文学》英文版杂志是20世纪后半叶我国官方对外传播中国优秀文学作品的典范。《中国文学》对外传播的历程就是建国后我国对外文学传播的缩影。文章以《中国文学》英文版杂志为例,对建国以来我国文学对外译介的历史进行梳理研究,试图为当下中国文学"走出去"的研究提供一定借鉴。 展开更多
关键词 对外翻译 《中国文学》 对外译介
下载PDF
学术史、译介史、细读法与阐释学:美国《中国文学》杂志的王维诗学研究 被引量:1
20
作者 李松 李培蓓 《武汉理工大学学报(社会科学版)》 2022年第1期106-115,共10页
近四十多年以来美国著名汉学期刊《中国文学》(CLEAR)刊载了关于王维诗学的重要成果,其内容包括海外王维研究的学术史、译介史、细读法以及阐释学。中外学界的王维诗学研究在思路和方法上均有较大差异,通过解读相关成果可以把握汉学界... 近四十多年以来美国著名汉学期刊《中国文学》(CLEAR)刊载了关于王维诗学的重要成果,其内容包括海外王维研究的学术史、译介史、细读法以及阐释学。中外学界的王维诗学研究在思路和方法上均有较大差异,通过解读相关成果可以把握汉学界王维诗学研究的进展与动态,从而与国内学界研究形成建设性的双向对话。 展开更多
关键词 《中国文学》 王维 《辋川集》 禅宗 佛教
下载PDF
上一页 1 2 109 下一页 到第
使用帮助 返回顶部