期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
对《中国药典》I部中辅料炮制类中药英译的商榷
1
作者
闫舒瑶
《湖北中医药大学学报》
2013年第1期72-73,共2页
《中国药典》Ⅰ部[1-2](以下简称药典)是笔者从事中医翻译、教学和科研时的首选工具书,且从中受益匪浅。近日,笔者发现其对辅料炮制类中药的翻译有些不妥或不足之处,现总结如下,以期与同行商榷。1主次词条的翻译不统一据笔者粗略统计,
关键词
《中国药典》ⅰ部
辅料炮制类中药
主次词条翻译
辅料翻译
炮制方法翻译
下载PDF
职称材料
对《中国药典》根类中草药入药部位英译问题的商榷
2
作者
闫舒瑶
《中医临床研究》
2013年第4期102-103,118,共2页
从《中国药典》对"块茎"、"根茎"、"块根"、"根及根茎"和"根茎及根"的英译的不统一方面探讨了根类中草药入药部位的英译问题。
关键词
《中国药典》ⅰ部
根类中草药
入药
部
位
英译
下载PDF
职称材料
题名
对《中国药典》I部中辅料炮制类中药英译的商榷
1
作者
闫舒瑶
机构
河南中医学院外语学院
出处
《湖北中医药大学学报》
2013年第1期72-73,共2页
文摘
《中国药典》Ⅰ部[1-2](以下简称药典)是笔者从事中医翻译、教学和科研时的首选工具书,且从中受益匪浅。近日,笔者发现其对辅料炮制类中药的翻译有些不妥或不足之处,现总结如下,以期与同行商榷。1主次词条的翻译不统一据笔者粗略统计,
关键词
《中国药典》ⅰ部
辅料炮制类中药
主次词条翻译
辅料翻译
炮制方法翻译
分类号
R921 [医药卫生—药学]
下载PDF
职称材料
题名
对《中国药典》根类中草药入药部位英译问题的商榷
2
作者
闫舒瑶
机构
河南中医学院
出处
《中医临床研究》
2013年第4期102-103,118,共2页
文摘
从《中国药典》对"块茎"、"根茎"、"块根"、"根及根茎"和"根茎及根"的英译的不统一方面探讨了根类中草药入药部位的英译问题。
关键词
《中国药典》ⅰ部
根类中草药
入药
部
位
英译
Keywords
Pharmacopoeia of the People "s Republic of China (Volume/)
Chinese root-herbals
drug-parts
English translation
分类号
R28 [医药卫生—中药学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
对《中国药典》I部中辅料炮制类中药英译的商榷
闫舒瑶
《湖北中医药大学学报》
2013
0
下载PDF
职称材料
2
对《中国药典》根类中草药入药部位英译问题的商榷
闫舒瑶
《中医临床研究》
2013
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部