期刊文献+
共找到2,168篇文章
< 1 2 109 >
每页显示 20 50 100
《习近平关于中国式现代化论述摘编》英文版、英汉对照版 出版发行
1
《环境与可持续发展》 2024年第2期F0004-F0004,共1页
中共中央党史和文献研究院翻译的《习近平关于中国式现代化论述摘编》一书英文版、英汉对照版,由中央编译出版社出版,面向海内外发行。《习近平关于中国式现代化论述摘编》由中共中央党史和文献研究院编辑。
关键词 中国式现代化 出版发行 英汉对照 英文版 习近平 翻译 党史
下载PDF
翻译写作学视域下政治文献中国特色词汇英译探析——以《习近平谈治国理政》英文版为例
2
作者 周苏萍 《黑河学院学报》 2024年第2期111-113,117,共4页
汉英两种语言的巨大差异,加上不同的社会文化背景,使得如何正确英译政治文献中的中国特色词汇成为无法避免的难题之一。以“直译与意译”“异化与归化”为代表的翻译方法与策略未能在翻译实践中将语言层面的操作与文化层面的取向统一起... 汉英两种语言的巨大差异,加上不同的社会文化背景,使得如何正确英译政治文献中的中国特色词汇成为无法避免的难题之一。以“直译与意译”“异化与归化”为代表的翻译方法与策略未能在翻译实践中将语言层面的操作与文化层面的取向统一起来。翻译写作学将翻译原则与方法进行梳理,提出“直译、意译、归译”三分法,并修正长期以来对“意译”的误解,将翻译中语言与文化的操作进行统一,既简化了翻译原则,又为同一原文衍生出多种不同译文提供了合理解释的依据,有助于更好地理解翻译效果,从而采用合适的翻译策略。 展开更多
关键词 中国特色词汇 翻译写作学 归译 《习近平谈治国理政》英文版
下载PDF
“流利说”App在大学英语学习中的应用——以《舌尖上的中国》英文版配音为例
3
作者 周晓霞 《英语广场(学术研究)》 2023年第35期92-95,共4页
本文分析了如何使用“流利说”App将《舌尖上的中国》英文版配音素材融入大学英语学习。该在线配音App是传统教学手段的有效补充与辅助,对大学英语学习有双重促进作用,包括以口语为突破口提高大学英语学习效果;助力学生吸收丰富的中华... 本文分析了如何使用“流利说”App将《舌尖上的中国》英文版配音素材融入大学英语学习。该在线配音App是传统教学手段的有效补充与辅助,对大学英语学习有双重促进作用,包括以口语为突破口提高大学英语学习效果;助力学生吸收丰富的中华传统文化内涵,在课程教学中落实立德树人的根本任务。同时,这些学习目标的达成与教师的介入和指导是密不可分的。 展开更多
关键词 “流利说”App 《舌尖上的中国》英文版 大学英语学习
下载PDF
宜昌城市形象国际传播策略及启示——以英文版宜昌城市宣传片《橙子之城》为例
4
作者 杨春艳 《中国地市报人》 2024年第7期25-27,共3页
城市形象是国家形象的重要组成部分,是城市风貌与文化特征的有机结合,有效的城市形象国际传播有利于打造动态多元的城市形象,提升中国国家形象传播效能。湖北宜昌三峡融媒体中心推出英文版宜昌城市形象宣传片《橙子之城》,在海外560余... 城市形象是国家形象的重要组成部分,是城市风貌与文化特征的有机结合,有效的城市形象国际传播有利于打造动态多元的城市形象,提升中国国家形象传播效能。湖北宜昌三峡融媒体中心推出英文版宜昌城市形象宣传片《橙子之城》,在海外560余家主流媒体、门户网站转载落地,通过Gorgeous Yichang海外社交媒体平台刊播,覆盖人数达到3.6亿人次,实现宜昌出海出圈出彩。 展开更多
关键词 城市宣传片 城市形象 城市风貌 中国国家形象 主流媒体 传播效能 橙子 英文版
下载PDF
中西方文化交流与对外宣传策略--《今日中国》(英文版)的对外文化宣传报道研究 被引量:1
5
作者 朱志勇 《出版广角》 北大核心 2015年第Z1期112-113,共2页
《今日中国》(英文版)设英文北美版和英文版两个版本,两个版本的内容是完全一样的。英文北美版在美国出版发行,受众为美国、加拿大等北美英语国家读者。英文版在中国出版发行,大多为来华工作学习、经商等以英语为口语的读者服务。该刊... 《今日中国》(英文版)设英文北美版和英文版两个版本,两个版本的内容是完全一样的。英文北美版在美国出版发行,受众为美国、加拿大等北美英语国家读者。英文版在中国出版发行,大多为来华工作学习、经商等以英语为口语的读者服务。该刊善于寻找中外文化的共性视点,广泛宣传中国传统文化,向世界展示真实的中国。 展开更多
关键词 《今日中国》(英文版) 文化共性 对外宣传
下载PDF
态度资源视域下国家形象建构的积极话语分析——以《中国应对气候变化的政策与行动》白皮书英文版为例
6
作者 刘甜 《现代语言学》 2023年第8期3575-3583,共9页
基于评价理论的态度系统,本文通过自建语料库对《中国应对气候变化的政策与行动》白皮书英文版进行积极话语分析,研究其态度资源的分布特征,探讨各类态度资源传递的话语意义及背后的意识形态,以此剖析对中国国家形象的建构。研究发现:首... 基于评价理论的态度系统,本文通过自建语料库对《中国应对气候变化的政策与行动》白皮书英文版进行积极话语分析,研究其态度资源的分布特征,探讨各类态度资源传递的话语意义及背后的意识形态,以此剖析对中国国家形象的建构。研究发现:首先,在文本中,态度资源中判断资源的使用频率最高,对鉴赏资源的使用也很多,对情感资源的使用频率最低。其次,通过对判断资源的大量使用,文本塑造了中国政府对气候变化这一问题的高度重视、积极采取相关措施的负责任的大国形象。通过对鉴赏资源的使用,文本向读者呼吁气候变化、环境问题是全人类共同面对的大问题,必须世界各国人民联合起来、携手共建美好地球,塑造了中国爱好和平、秉持人类命运共同体、以大局为重的大国形象。通过对情感资源的使用,白皮书传递了中国尊重自然、和谐共生的大国形象。 展开更多
关键词 评价理论 态度资源 国家形象 积极话语分析 中国应对气候变化的政策与行动》白皮书英文版
下载PDF
基于ISI Web of Science的《中国地理科学》(英文版)文献计量研究 被引量:6
7
作者 曹会聪 朱立禄 王桂敏 《现代情报》 CSSCI 2014年第1期89-93,共5页
《中国地理科学》(英文版)是我国创办最早的综合性英文地理期刊,分析其发文被引用情况可以了解该刊十几年来变化情况,又可以为刊物今后的发展方向提供依据。本文利用Web of Science的引文检索功能,统计了该刊2002-2012年的被引用情况,... 《中国地理科学》(英文版)是我国创办最早的综合性英文地理期刊,分析其发文被引用情况可以了解该刊十几年来变化情况,又可以为刊物今后的发展方向提供依据。本文利用Web of Science的引文检索功能,统计了该刊2002-2012年的被引用情况,从载文量、篇均被引频次、单篇被引频次、被引频次年代分布、被引论文专业分布和引文类型分布等几个方面,基于地理学学科特点和文献计量学方法进行综合分析,总结该刊目前发展存在的问题及改进措施,以期为刊物发展提供参考,更好地促进地理学科的发展。 展开更多
关键词 中国地理科学》(英文版)地理学 载文 被引分析 文献计量学
下载PDF
基于ISI Web of Science的《中国地理科学》(英文版)影响力分析及提升举措 被引量:3
8
作者 曹会聪 朱立禄 王琳 《现代情报》 CSSCI 北大核心 2015年第2期114-118,共5页
本文以Web of Knowledge为检索平台,从总被引频次、发表文章数量、单篇文章被引用次数、引用作者分布等方面,基于地理学学科特点和文献计量学方法,统计分析了《中国地理科学》(英文版)近年来影响因子的变化情况和影响因子下降的原因,总... 本文以Web of Knowledge为检索平台,从总被引频次、发表文章数量、单篇文章被引用次数、引用作者分布等方面,基于地理学学科特点和文献计量学方法,统计分析了《中国地理科学》(英文版)近年来影响因子的变化情况和影响因子下降的原因,总结了该刊为提高影响因子和总被引频次所采取的改进措施,为该刊未来的发展提供指导,也为其他同类刊物提供借鉴。 展开更多
关键词 中国地理科学》(英文版) 地理学 影响因子 被引分析 提升措施
下载PDF
中国英文版科技期刊面临的机遇与挑战 被引量:11
9
作者 贾贤 《编辑学报》 CSSCI 北大核心 2005年第5期349-351,共3页
从我国科学技术发展水平和我国英文版科技期刊的现状及作用出发,阐述我国英文版科技期刊面临的发展机遇与挑战,并认为我们应抓住机遇,迎接挑战,采取有力措施,加快发展我国英文版科技期刊。
关键词 英文版科技期刊 中国 发展机遇
下载PDF
利用核心期刊互引网络布局看中国英文版科技期刊的国内学术影响力 被引量:2
10
作者 王娜 马峥 《数字图书馆论坛》 2012年第10期39-43,共5页
文章在中国科技核心期刊分类互引网络模式研究的基础上,根据分类中各期刊之间的互引矩阵和相似性矩阵,利用Pajek软件绘制中国科技核心期刊分类互引网络示意图,分析了中国英文版科技期刊在国内科技期刊引文环境中的布局性质和特点,... 文章在中国科技核心期刊分类互引网络模式研究的基础上,根据分类中各期刊之间的互引矩阵和相似性矩阵,利用Pajek软件绘制中国科技核心期刊分类互引网络示意图,分析了中国英文版科技期刊在国内科技期刊引文环境中的布局性质和特点,识别和归纳为“集群”、“共生”及“孤岛”等模式,并就英文版科技期刊集群化发展等方面提出了建议。 展开更多
关键词 英文版期刊 中国 互引网络 影响力
下载PDF
中国文化在他者语境中的传播--以英文版《中国文学》为例 被引量:4
11
作者 林文艺 《东南学术》 CSSCI 北大核心 2014年第6期269-272,共4页
英文版《中国文学》自1951年国庆创刊到2000年停刊,对外传播中国文化长达半个世纪之久。在中国政府的推动下,其有计划、系统的作品译介使中国文化在他者语境获得一定的认知。而浓厚的政治色彩、僵化的出版机制和管理体制,以及翻译人才... 英文版《中国文学》自1951年国庆创刊到2000年停刊,对外传播中国文化长达半个世纪之久。在中国政府的推动下,其有计划、系统的作品译介使中国文化在他者语境获得一定的认知。而浓厚的政治色彩、僵化的出版机制和管理体制,以及翻译人才严重流失,最终导致了杂志的失败。吸取其失败教训,新时期中国文化对外传播应注重中外文化背景差异;要增强改革创新意识,建立多元化对外传播交流方式;重视优秀翻译人才的培养,这样才能向世界全面推介中华民族优秀文化的繁荣与创新。 展开更多
关键词 他者语境 英文版中国文学》 文化传播 译介
下载PDF
英文版中国科技期刊的现状与分析 被引量:3
12
作者 毕琳 《东南大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2002年第S1期79-86,共8页
本文通过数据库展示了 186种英文版中国科技期刊的刊名、出版单位、ISSN、创刊年、出版频率、分类情况 ,和它们被 Sci、 Ei收录情况 。
关键词 英文版 中国 科技期刊
下载PDF
为异域他者架设理解的桥梁——英文版《中国文学》的文化译介及其传播功能 被引量:3
13
作者 林文艺 《福州大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2012年第4期79-82,87,共5页
创刊于1951年的英文版《中国文学》是新中国第一份面向外国读者译介中国文学作品的杂志。50年间英文版《中国文学》在传播中国传统经典文化和现当代文学精品的过程中发挥了极其重要的作用,在传播中国文学与文化思想的文化译介领域,为异... 创刊于1951年的英文版《中国文学》是新中国第一份面向外国读者译介中国文学作品的杂志。50年间英文版《中国文学》在传播中国传统经典文化和现当代文学精品的过程中发挥了极其重要的作用,在传播中国文学与文化思想的文化译介领域,为异域他者架设了理解中国的桥梁。 展开更多
关键词 英文版中国文学》 文化译介 传播功能
下载PDF
让中国期刊自信地走向世界--《浙江大学学报(英文版)》的办刊思路与实践 被引量:14
14
作者 张月红 《传媒》 北大核心 2011年第10期25-27,共3页
当前,如何打造中国学术期刊的“航空母舰”,中国期刊如何走出去,成为业界热议的话题。作为期刊人,笔者结合《浙江大学学报(英文版)A辑》的实践,谈谈这方面的思考。冷静客观地分析学术期刊外部环境,几组数据和现象能够让大家更... 当前,如何打造中国学术期刊的“航空母舰”,中国期刊如何走出去,成为业界热议的话题。作为期刊人,笔者结合《浙江大学学报(英文版)A辑》的实践,谈谈这方面的思考。冷静客观地分析学术期刊外部环境,几组数据和现象能够让大家更加清醒地意识到任重而道远。譬如:尽管我国发表的学术论文已居世界第二,2012年的投稿论文还有可能成为世界第一,但我国论文影响力尚未进入前15位,文章的录用率仅居28位。 展开更多
关键词 《浙江大学学报(英文版)》 中国期刊 办刊思路 世界 实践 中国学术期刊 自信 学术论文
下载PDF
英文版《中国文学》译介《诗经》探究 被引量:1
15
作者 林文艺 《东南学术》 CSSCI 北大核心 2012年第6期342-348,共7页
新中国成立后,政府重视对外传播中国文化,特别是以英文版《中国文学》为媒介,致力于对外介绍中国文学作品。由于《诗经》在我国文学史上的重要性,文章以《中国文学》译介的诗经作为研究对象,通过对比分析认为,译者杨宪益译介的《诗经》... 新中国成立后,政府重视对外传播中国文化,特别是以英文版《中国文学》为媒介,致力于对外介绍中国文学作品。由于《诗经》在我国文学史上的重要性,文章以《中国文学》译介的诗经作为研究对象,通过对比分析认为,译者杨宪益译介的《诗经》诗作所采取的翻译策略,旨在传播中华文化,向异文化读者诠释中国文化思想和价值观念,展现真实的中国传统文化形象,具有文化价值和史料价值。 展开更多
关键词 英文版中国文学》 译介 传播 中国文化
下载PDF
英文版《中国文学》杂志生产传播机制中的译者群体与人文精神——王明杰先生访谈录 被引量:4
16
作者 胡牧 朱云会 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2019年第4期27-31,共5页
英文版《中国文学》杂志发行了半个世纪,曾是我国重要的文学外宣窗口。刊物在选稿、翻译与出版的传播机制中,充分体现了中华民族的人文精神,这在很大程度上彰显了《中国文学》的办刊特色与服务宗旨。围绕以上问题,接受采访的中国外文局... 英文版《中国文学》杂志发行了半个世纪,曾是我国重要的文学外宣窗口。刊物在选稿、翻译与出版的传播机制中,充分体现了中华民族的人文精神,这在很大程度上彰显了《中国文学》的办刊特色与服务宗旨。围绕以上问题,接受采访的中国外文局原副局长、《中国文学》原副总编辑王明杰先生就杂志社的运作模式、译者群体等做了详细介绍,这对当下中国文学和文化外译及传播具有建设性意义。 展开更多
关键词 英文版 中国文学 杂志 生产与传播机制 运作模式 译者群体 人文精神
下载PDF
英文版《中国文学》作品翻译选材要求及影响因素 被引量:5
17
作者 林文艺 《龙岩学院学报》 2011年第4期58-62,共5页
英文版《中国文学》是中国文学杂志社出版发行的专门对外译介中国文学的刊物。从分析该英文杂志从创刊初期至2001年各年代作品选译的情况看,作为政府主办的对外宣传的刊物,该英文杂志在翻译选材上服从主流意识形态,配合国家外交需要,同... 英文版《中国文学》是中国文学杂志社出版发行的专门对外译介中国文学的刊物。从分析该英文杂志从创刊初期至2001年各年代作品选译的情况看,作为政府主办的对外宣传的刊物,该英文杂志在翻译选材上服从主流意识形态,配合国家外交需要,同时也体现我国文艺发展、变化的轨迹。杂志译介的作品虽然带有时代痕迹,但在一定程度上为增强我国文学在国际上的影响力做出了一定的贡献。 展开更多
关键词 英文版中国文学》 文学作品 选择 译介
下载PDF
《中国文学》(英文版)对新时期女性文学的译介及效果--基于1979-1989年的出版分析 被引量:3
18
作者 王惠萍 《广东外语外贸大学学报》 2017年第5期59-64,共6页
"文革"结束后,《中国文学》(英文版)呈现出了全新的风貌,及时大量地译载了反映中国人民心声的文学作品,其中由新时期女性作家创作的作品尤为令人瞩目。《中国文学》通过丰富多样、紧贴时代潮流的选材,和多维度、全方位的介绍... "文革"结束后,《中国文学》(英文版)呈现出了全新的风貌,及时大量地译载了反映中国人民心声的文学作品,其中由新时期女性作家创作的作品尤为令人瞩目。《中国文学》通过丰富多样、紧贴时代潮流的选材,和多维度、全方位的介绍,有效地向海外译介了新时期的女性文学,大大推动了中国与世界的文化交流。 展开更多
关键词 中国文学》(英文版) 新时期女性文学 译介
下载PDF
中国当代文学海外出版传播的战略研究--以《兄弟》英文版的译介与传播为例 被引量:1
19
作者 张罗 《出版广角》 北大核心 2014年第16期18-20,共3页
进入新世纪以来,随着中国综合国力的增强,中国在国际舞台所承担的角色越来越重要,作为对外交流的基础之一——文学的对外交流显得前所未有的活跃,中国当代文学正以一种全新的姿态走向世界。
关键词 中国当代文学 出版传播 《兄弟》 英文版 译介 海外 对外交流 综合国力
下载PDF
《中国文学》(英文版)农村题材小说翻译选材探析 被引量:1
20
作者 林文艺 《福建农林大学学报(哲学社会科学版)》 2013年第1期106-109,共4页
《中国文学》(英文版)创刊后一直致力于对外译介、传播中国文学与文化。其中,农村题材小说在其译介活动中占有相当比重。从横向上讲,对外展示了英雄的革命农民、受封建社会迫害的愚昧农民、觉醒的新一代农民以及改革时期的农民形象等;... 《中国文学》(英文版)创刊后一直致力于对外译介、传播中国文学与文化。其中,农村题材小说在其译介活动中占有相当比重。从横向上讲,对外展示了英雄的革命农民、受封建社会迫害的愚昧农民、觉醒的新一代农民以及改革时期的农民形象等;从纵向上讲,对外展示了从土地革命到改革开放时期我国农村政策的变迁。杂志的翻译选材,既忠实于建国后我国农村题材文学的演进规律,如实反映国内文学创作轨迹,也在一定程度上实现了对外宣传中国文学与文化的理想效果,树立新中国的新形象。 展开更多
关键词 中国文学》(英文版) 农村题材小说 农民形象 译介
下载PDF
上一页 1 2 109 下一页 到第
使用帮助 返回顶部