期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
从语料库文体学的视角浅析《倾城之恋》英译本的文体特征
被引量:
1
1
作者
沈会霞
《宿州学院学报》
2018年第5期76-79,共4页
对《倾城之恋》英译本的文体特征进行定性定量分析,以语料库文体学为依据,建立了《倾城之恋》英译本语料库,引入CROWN参照语料库,分析了《倾城之恋》英译本的词汇特征、句法特征和修辞特征。结果表明:《倾城之恋》英译本在词汇方面,用...
对《倾城之恋》英译本的文体特征进行定性定量分析,以语料库文体学为依据,建立了《倾城之恋》英译本语料库,引入CROWN参照语料库,分析了《倾城之恋》英译本的词汇特征、句法特征和修辞特征。结果表明:《倾城之恋》英译本在词汇方面,用词丰富,名词和形容词比例低于参照语料库,而动词和副词比例高于参照语料库;在句法方面,句式比较一致,难度偏小,常用词块反映了叙事视角灵活,语体不太正式;在修辞方面,运用了排比、隐喻、拟人等修辞手法,语言生动灵活,保留了张爱玲的语言风格。
展开更多
关键词
语料库文体学
《倾城之恋》英译本
文体特征
下载PDF
职称材料
生态翻译学三维适应性转换视角下《倾城之恋》英译本的探究
2
作者
孙连悦
《海外英语》
2018年第19期131-132,共2页
《倾城之恋》是张爱玲的代表作之一,探讨爱情、婚姻和人性战乱及其前后生存和挣扎,在国内读者中深受欢迎。以往对倾城之恋的研究重点关注其风格特征、翻译步骤及异化策略,而该文从生态翻译学视角中的三维适应性转换视角探究《倾城之恋...
《倾城之恋》是张爱玲的代表作之一,探讨爱情、婚姻和人性战乱及其前后生存和挣扎,在国内读者中深受欢迎。以往对倾城之恋的研究重点关注其风格特征、翻译步骤及异化策略,而该文从生态翻译学视角中的三维适应性转换视角探究《倾城之恋》的英译本,分析特色的文学语言,力求从语言、文化和交际三个维度诠释该文本的中英翻译策略方法,提高翻译质量。
展开更多
关键词
生态翻译学
三维适应性转换
《倾城之恋》英译本
下载PDF
职称材料
题名
从语料库文体学的视角浅析《倾城之恋》英译本的文体特征
被引量:
1
1
作者
沈会霞
机构
郑州大学外语学院
出处
《宿州学院学报》
2018年第5期76-79,共4页
文摘
对《倾城之恋》英译本的文体特征进行定性定量分析,以语料库文体学为依据,建立了《倾城之恋》英译本语料库,引入CROWN参照语料库,分析了《倾城之恋》英译本的词汇特征、句法特征和修辞特征。结果表明:《倾城之恋》英译本在词汇方面,用词丰富,名词和形容词比例低于参照语料库,而动词和副词比例高于参照语料库;在句法方面,句式比较一致,难度偏小,常用词块反映了叙事视角灵活,语体不太正式;在修辞方面,运用了排比、隐喻、拟人等修辞手法,语言生动灵活,保留了张爱玲的语言风格。
关键词
语料库文体学
《倾城之恋》英译本
文体特征
分类号
H315 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
生态翻译学三维适应性转换视角下《倾城之恋》英译本的探究
2
作者
孙连悦
机构
兰州大学英语系
出处
《海外英语》
2018年第19期131-132,共2页
文摘
《倾城之恋》是张爱玲的代表作之一,探讨爱情、婚姻和人性战乱及其前后生存和挣扎,在国内读者中深受欢迎。以往对倾城之恋的研究重点关注其风格特征、翻译步骤及异化策略,而该文从生态翻译学视角中的三维适应性转换视角探究《倾城之恋》的英译本,分析特色的文学语言,力求从语言、文化和交际三个维度诠释该文本的中英翻译策略方法,提高翻译质量。
关键词
生态翻译学
三维适应性转换
《倾城之恋》英译本
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
从语料库文体学的视角浅析《倾城之恋》英译本的文体特征
沈会霞
《宿州学院学报》
2018
1
下载PDF
职称材料
2
生态翻译学三维适应性转换视角下《倾城之恋》英译本的探究
孙连悦
《海外英语》
2018
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部