期刊文献+
共找到13篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
契诃夫的《变故》与鲁迅的《兔和猫》之比较 被引量:1
1
作者 张宇飞 《中国俄语教学》 2023年第1期88-95,共8页
本文认为,鲁迅小说《兔和猫》的故事内容和情节发展与契诃夫小说《变故》具有高度的相似性。为调查鲁迅是否阅读过契诃夫的小说《变故》,文章梳理了留日时期的鲁迅可能接触过哪些日译契诃夫小说。通过调查发现,契诃夫小说《变故》在日... 本文认为,鲁迅小说《兔和猫》的故事内容和情节发展与契诃夫小说《变故》具有高度的相似性。为调查鲁迅是否阅读过契诃夫的小说《变故》,文章梳理了留日时期的鲁迅可能接触过哪些日译契诃夫小说。通过调查发现,契诃夫小说《变故》在日本明治时期被翻译了九次,其中多篇都发表在鲁迅留日时期非常关注的文艺杂志上。此外,文章还发现《变故》的英译本与中译本也都极有可能在鲁迅的关注范围内,因此可以推测《变故》中描写的部分情节为鲁迅创作《兔和猫》提供了灵感。同时,经过对比两篇作品,可以看到鲁迅并未对《变故》的主题进行完全模仿,而是参考了《变故》中作者对待幼小生命的态度,呼吁更多的人关注幼小生命。 展开更多
关键词 鲁迅 契诃夫 《变故》 《兔和猫》 明治日本
下载PDF
从《兔和猫》读起 被引量:2
2
作者 钱理群 《语文建设》 CSSCI 北大核心 2003年第3期36-39,共4页
关键词 中学 教师 学生 鲁迅 文学评论 《兔和猫》
下载PDF
《兔和猫》在鲁迅创作中的意义 被引量:5
3
作者 胡德才 《鲁迅研究月刊》 CSSCI 北大核心 2004年第2期40-44,共5页
关键词 《兔和猫》 鲁迅 儿童题材 小说 人道主义精神 艺术风格
下载PDF
《黑猫》与《兔和猫》《狗·猫·鼠》新解——从鲁迅对爱伦·坡的接受谈起 被引量:3
4
作者 管丽峥 《鲁迅研究月刊》 CSSCI 北大核心 2018年第8期26-34,51,共10页
"爱伦·坡"这个名字在鲁迅所有可查言论中的"出场"仅有三次。一次是在创作于1926年的《狗·猫·鼠》中;一次是在1930年的《〈夏娃日记〉小引》中;还有一次就是1936年,鲁迅在接受美国记者的采访时,曾经亲自提及,自己受... "爱伦·坡"这个名字在鲁迅所有可查言论中的"出场"仅有三次。一次是在创作于1926年的《狗·猫·鼠》中;一次是在1930年的《〈夏娃日记〉小引》中;还有一次就是1936年,鲁迅在接受美国记者的采访时,曾经亲自提及,自己受到过爱伦·坡的影响——鉴于能获得鲁迅亲自确认受到影响的外国作家并不多见,所以可知,爱伦·坡的存在感虽然"轻微",怕不是因为无可借鉴,而恰恰是因为这种影响是纵深、隐在且难以概括的。 展开更多
关键词 《兔和猫》 鲁迅 《黑猫》 美国记者 外国作家
下载PDF
温情表象下的矛盾潜行——《兔和猫》、《鸭的喜剧》主题辨析 被引量:1
5
作者 陈思敏 《科教导刊》 2014年第11期191-193,共3页
《兔和猫》、《鸭的喜剧》是鲁迅仅有的两篇以动物为题材的小说,但历来受到的关注甚少。本文结合文本,在前人研究的基础上,说明《兔和猫》、《鸭的喜剧》具有一以贯之的主题——对爱的态度和方式的思考,并对这一主题进行深入的辨析。
关键词 鲁迅 《兔和猫》 《鸭的喜剧》 矛盾
下载PDF
《兔和猫》的6种“解”法
6
《课堂内外(创新作文)(初中版)》 2019年第12期26-27,共2页
读后感的形式多种多样,或许是领悟全篇后的宏观解读,或许是写出只言片语中的缱绻深意,又或许是一个句号后的延伸联想……闪烁着思考精神的才是最美的读后感。今天,我们来谈谈《呐喊》中的《兔和猫》一文,它笔调清新,充满了童趣,但也包... 读后感的形式多种多样,或许是领悟全篇后的宏观解读,或许是写出只言片语中的缱绻深意,又或许是一个句号后的延伸联想……闪烁着思考精神的才是最美的读后感。今天,我们来谈谈《呐喊》中的《兔和猫》一文,它笔调清新,充满了童趣,但也包含了作者的深思和批判。在这篇文章中,我们可以从不同角度入手,开始一段更为有趣、奇妙的“鲁迅之旅”! 展开更多
关键词 读后感 《呐喊》 《兔和猫》 笔调
下载PDF
“恩惠之滥费”的反思:鲁迅小说《兔和猫》再解读——以《晨报》副刊为背景
7
作者 鲁春美 廖华力 《世纪之星—交流版》 2021年第28期107-108,共2页
鲁迅重要短篇小说《兔和猫》是在《晨报》副刊的积极邀约下进行创作和发表。《晨报》副刊在鲁迅诸多短篇小说的诞生方面起着“孵化”与“催生”的重要作用。鲁迅应《晨报》副刊约稿而创作的《兔和猫》,在主题思想、情节内容、艺术形式... 鲁迅重要短篇小说《兔和猫》是在《晨报》副刊的积极邀约下进行创作和发表。《晨报》副刊在鲁迅诸多短篇小说的诞生方面起着“孵化”与“催生”的重要作用。鲁迅应《晨报》副刊约稿而创作的《兔和猫》,在主题思想、情节内容、艺术形式等多方面都深深打上《晨报》副刊的烙印。 展开更多
关键词 鲁迅 《兔和猫》《晨报》副刊 反抗
下载PDF
害猫一定要除掉——读鲁迅小说《兔和猫》的一点体会
8
作者 洪礼珍 《思想战线》 1976年第3期75-76,共2页
住在后院里的三太太,买了一对白免,几个月后,生了小免,但小免被“常在矮墙上恶狠狠的看”的“黑猫”吃掉了。事后,郝“常在矮墙上恶狠狠的看”的“黑猫”,仍然“在矮墙上高视阔步”。两只大兔没有办法,当然只好到墙角上去另外掘... 住在后院里的三太太,买了一对白免,几个月后,生了小免,但小免被“常在矮墙上恶狠狠的看”的“黑猫”吃掉了。事后,郝“常在矮墙上恶狠狠的看”的“黑猫”,仍然“在矮墙上高视阔步”。两只大兔没有办法,当然只好到墙角上去另外掘洞了。这是一九二二年鲁迅写的小说《兔和猫》的大概内容。 展开更多
关键词 鲁迅 小说 《兔和猫》 文学
下载PDF
《兔和猫》与“复仇”的构造
9
作者 叶朝志 《现代中文学刊》 2024年第3期46-55,共10页
在“人道主义”的“泛爱”与“个人主义”的“复仇”之外,鲁迅的《兔和猫》尚有其他解读路径。“复仇”并不是“泛爱”的对立面“,反抗”才是;正如鲁迅与爱罗先珂的真正区别或许不在“复仇”与“泛爱”之间,而在于“复仇”与“反抗”之... 在“人道主义”的“泛爱”与“个人主义”的“复仇”之外,鲁迅的《兔和猫》尚有其他解读路径。“复仇”并不是“泛爱”的对立面“,反抗”才是;正如鲁迅与爱罗先珂的真正区别或许不在“复仇”与“泛爱”之间,而在于“复仇”与“反抗”之间。《兔和猫》形式上的不和谐感源于“寓言”内含的“差值”,即相对于爱罗先珂的童话,《兔和猫》中动物与人的类比关系并未先验地成立。为“无主名”安置“罪名”的挫败,内在于鲁迅的写作之中。“我”的复仇存在“师出有名”之前的晦暗地带,这一点能帮助我们理解鲁迅的写作中同时存在的“名”的充分与不充分的情形及其构成的势能。 展开更多
关键词 鲁迅 《兔和猫》 《呐喊》 寓言 爱罗先珂
下载PDF
论庄根生对鲁迅小说《兔和猫》的连环画改编
10
作者 刘洋 《明日风尚》 2019年第7期50-51,共2页
相比于《呐喊》集中的其他小说,《兔和猫》是比较冷门的一篇。画家庄根生以鲁迅原本《兔和猫》为“基点”,在深入分析原作的基础上进行精心且有创造力地绘画,展现故事,描摹物像,烘托环境,明确主旨,一方面将小说的内容描摹得淋漓精致,另... 相比于《呐喊》集中的其他小说,《兔和猫》是比较冷门的一篇。画家庄根生以鲁迅原本《兔和猫》为“基点”,在深入分析原作的基础上进行精心且有创造力地绘画,展现故事,描摹物像,烘托环境,明确主旨,一方面将小说的内容描摹得淋漓精致,另一方面也将连环画的审美内涵体现得精致且到位。 展开更多
关键词 连环画 庄根生 《兔和猫》 连环画改编
原文传递
从《兔和猫》读起
11
作者 钱理群 《语文学习》 2003年第4期29-31,共3页
关键词 《兔和猫》 鲁迅作品 中学 语文 教学
原文传递
疯狂·童年·兔和猫——《呐喊》《彷徨》中的三种自然及其生命隐喻
12
作者 王学谦 《文艺争鸣》 CSSCI 北大核心 2008年第9期87-90,共4页
在鲁迅的《呐喊》、《彷徨》中,有两篇小说是写疯狂的,即《狂人日记》和《长明灯》。《社戏》、《故乡》却是写童年生活,《兔和猫》,《鸭的喜剧》则是以小动物为叙述对象。这些小说在风格上显然存在着巨大的差异,其文学性与影响力... 在鲁迅的《呐喊》、《彷徨》中,有两篇小说是写疯狂的,即《狂人日记》和《长明灯》。《社戏》、《故乡》却是写童年生活,《兔和猫》,《鸭的喜剧》则是以小动物为叙述对象。这些小说在风格上显然存在着巨大的差异,其文学性与影响力也并不相同。《狂人日记》、《故乡》一般被认为是鲁迅的经典性小说,几乎家喻户晓。《社戏》在青少年语文教育中被普遍推广,在研究者那里却很少引起强烈的兴趣。至于《兔和猫》、《鸭的喜剧》则普遍不受重视,仅仅停留在少数研究者那里。 展开更多
关键词 《兔和猫》 《彷徨》 《呐喊》 童年生活 疯狂 《狂人日记》 《鸭的喜剧》 隐喻
原文传递
世界鲁迅译介与研究六十年 被引量:13
13
作者 宋绍香 《文艺理论与批评》 CSSCI 北大核心 2011年第5期22-34,共13页
世界最早译介鲁迅著作的国家是日本。1922年6月和1923年1月日本《北京周报》分别发表了仲密(周作人)译《孔乙己》和鲁迅自译《兔和猫》,但这是中国人自己的译介。日本译介鲁迅著作的最早时间应足1924年1月。1924年1—11月,《北京周... 世界最早译介鲁迅著作的国家是日本。1922年6月和1923年1月日本《北京周报》分别发表了仲密(周作人)译《孔乙己》和鲁迅自译《兔和猫》,但这是中国人自己的译介。日本译介鲁迅著作的最早时间应足1924年1月。1924年1—11月,《北京周报》第97—137期,连载了丸山昏迷译《中国小说史略》。所以,我们说,丸山昏迷是日译鲁迅著作的第一人,也是世界译介鲁迅著作的第一人。 展开更多
关键词 鲁迅著作 译介 世界 《中国小说史略》 《北京周报》 《兔和猫》 《孔乙己》 第一人
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部