期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译美学视角下张培基散文英译赏析--以《加德满都的狗》为例
1
作者 宋燕 张慧 《英语教师》 2024年第3期77-80,共4页
散文翻译其实是一种美学实践,小到遣词造句,大到篇章布局,都力求再现原作的美感。散文翻译也是传播我国优秀文化的重要途径,其成功对中国文化“走出去”具有重大意义。以张培基先生翻译的《加德满都的狗》英译本为例,从音韵、词汇、句... 散文翻译其实是一种美学实践,小到遣词造句,大到篇章布局,都力求再现原作的美感。散文翻译也是传播我国优秀文化的重要途径,其成功对中国文化“走出去”具有重大意义。以张培基先生翻译的《加德满都的狗》英译本为例,从音韵、词汇、句法和文化四个角度出发,探究《加德满都的狗》英译本中翻译美学的体现及其使用的翻译技巧,以期为今后散文翻译实践提供借鉴,推动中国文学走出国门。 展开更多
关键词 翻译美学 散文英译 《加德满都的狗》
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部