-
题名附加疑问句英译研究——以《半生缘》金凯筠译本为例
- 1
-
-
作者
徐雪英
吴姝菲
-
机构
浙江大学外国语言文化与国际交流学院
-
出处
《语言与文化论坛》
2021年第1期104-115,共12页
-
文摘
附加疑问句在英语中被广泛运用,发挥着各种语用功能,但学界对附加疑问句的翻译研究还很少见。本文以《半生缘》金凯筠译本的附加疑问句为研究对象,发现既有再现原文的,也有从非附加疑问句转换而来的附加疑问句,其中表示寻求确认的附加疑问句数量最多,另外还有表达态度、表示强调、缓和语气等功能的附加疑问句,但表示其他功能的大部分也具有确认型倾向。《半生缘》英译本的大部分附加疑问句切合具体语境与人物身份,在人物话语和心理活动中使用附加疑问句有利于塑造人物形象,充分体现了译者的忠实性与灵活性。
-
关键词
附加疑问句
《半生缘》英译本
金凯筠
语用功能
-
Keywords
tag question
the English translation of Ban Sheng Yuan
Karen S.Kingsbury
pragmatic function
-
分类号
H31
[语言文字—英语]
-