-
题名变译·变异·和而不同——读黄忠廉《变译理论》
被引量:16
- 1
-
-
作者
郑海凌
-
机构
北京师范大学外文学院
-
出处
《中国图书评论》
CSSCI
北大核心
2004年第2期47-49,共3页
-
文摘
20世纪90年代后期,中国翻译理论研究曾出现一个“相对沉寂期”,也曾有学者著文讨论翻译理论研究的前途。当时,我表示了乐观的看法。在《文学翻译学》的“作者自白”里我曾写道:“这是突破前的‘沉寂’。我国的翻译理论研究面临大的突破。敏感的学者都感觉到了。”
-
关键词
《变译理论》
黄忠廉
翻译理论
文学翻译
文化差异
书评
-
分类号
G236
[文化科学]
-
-
题名《变译理论》展读——兼与黄忠廉先生商榷
被引量:5
- 2
-
-
作者
贾洪伟
刘静
-
机构
黑龙江大学
-
出处
《绥化师专学报》
2004年第2期98-99,共2页
-
文摘
变译理论在一个新的学术维度上扩展了翻译理论的空间 ,丰富并构造了翻译学上的新的理论形态。然而 ,反观其理论表述 ,笔者发现构成变译理论自身结构的某些基本原则与具体细节存在颇多不恰当与疏漏之处。本文仅以书中的两个命题———变译理论的应用范围的界定以及如何处理翻译作品中的所引为研究个案 ,借此阐明笔者对变译理论的个人理解并兼与著者就其存在的某些理论分歧予以商榷。
-
关键词
《变译理论》
黄忠廉
翻译学
书评
-
Keywords
discussion translation the Theory of Variation Translation
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名论英文歌曲汉译中的变译
- 3
-
-
作者
姚丽文
-
机构
湖南涉外经济学院外国语学院
-
出处
《艺海》
2011年第1期132-133,共2页
-
文摘
一、变译的定义《翻译研究百科全书》(2004:6)给变译下的定义为,"变译是一种翻译过程,当源文本中的语境在目的语文本中不存在时,可以对其源文本进行一些形式上的再创造。"黄忠廉在其《变译理论》一书中给变译下过以下定义,"所谓变译,指译者根据特定条件下特定读者的特殊需求,采用增、减、编、
-
关键词
《变译理论》
英文歌曲
目的语文本
汉译
特定读者
下定义
百科全书
翻译研究
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-