期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
生态翻译学视域下《名利场》开场白翻译赏析
1
作者
董维山
郑晓明
《吉林省教育学院学报(中旬)》
2013年第8期35-36,共2页
英国小说家萨克雷的《名利场》开场白在国内有多个汉译本,笔者选取杨必译本和贾文浩、贾文渊合译本两种汉译本,拟从生态翻译学多维转换程度(语言维、文化维、交际维)视角对比赏析杨译本和贾译本在翻译层面的得与失,以期获得"整合...
英国小说家萨克雷的《名利场》开场白在国内有多个汉译本,笔者选取杨必译本和贾文浩、贾文渊合译本两种汉译本,拟从生态翻译学多维转换程度(语言维、文化维、交际维)视角对比赏析杨译本和贾译本在翻译层面的得与失,以期获得"整合适应选择度"更高的佳译。
展开更多
关键词
生态翻译学
《名利场》开场白
多维转换程度
下载PDF
职称材料
题名
生态翻译学视域下《名利场》开场白翻译赏析
1
作者
董维山
郑晓明
机构
长沙理工大学外国语学院
嘉兴学院
出处
《吉林省教育学院学报(中旬)》
2013年第8期35-36,共2页
文摘
英国小说家萨克雷的《名利场》开场白在国内有多个汉译本,笔者选取杨必译本和贾文浩、贾文渊合译本两种汉译本,拟从生态翻译学多维转换程度(语言维、文化维、交际维)视角对比赏析杨译本和贾译本在翻译层面的得与失,以期获得"整合适应选择度"更高的佳译。
关键词
生态翻译学
《名利场》开场白
多维转换程度
分类号
H315 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
生态翻译学视域下《名利场》开场白翻译赏析
董维山
郑晓明
《吉林省教育学院学报(中旬)》
2013
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部