期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《圣经和合本》的汉译特色 被引量:1
1
作者 段涛涛 张黎 《湖北成人教育学院学报》 2009年第5期78-80,共3页
本文简要介绍了圣经在中国的汉译历史,并就影响最大的《和合本圣经》的成书以及影响进行了综述,对其翻译原则和特征进行了分析。《和合本圣经》是国内外华人教会普遍接受的译本,已经深入人心,而且其中的很多表述已经被广泛采用而固化。... 本文简要介绍了圣经在中国的汉译历史,并就影响最大的《和合本圣经》的成书以及影响进行了综述,对其翻译原则和特征进行了分析。《和合本圣经》是国内外华人教会普遍接受的译本,已经深入人心,而且其中的很多表述已经被广泛采用而固化。《和合本圣经》以口语化为特色而不失典雅,忠实而不失流畅,同时是注重文化翻译的"好的白话文"译本。 展开更多
关键词 《和合本圣经》 翻译原则
下载PDF
从“一带一路”探究基督宗教在中国译经事业的源流——以马礼逊译本圣经与《和合本圣经》的关连性为例
2
作者 李志刚 《金陵神学志》 2019年第S1期46-60,共15页
一、引论——耶稣之论《圣经》使徒约翰在《约翰福音》说:'但记这些事,要叫你们信耶稣是基督,是上帝的儿子。并且叫你们信了他,就可以因他的名得生命'(约20:31)。这可以说是代表了新约圣经作者的目的和用意。但《新约圣经》之... 一、引论——耶稣之论《圣经》使徒约翰在《约翰福音》说:'但记这些事,要叫你们信耶稣是基督,是上帝的儿子。并且叫你们信了他,就可以因他的名得生命'(约20:31)。这可以说是代表了新约圣经作者的目的和用意。但《新约圣经》之成为正典,已属第二世纪以后的事。惟是圣经的演绎和传承,应以耶稣亲自的论证始有正确的权威性,诚如耶稣所说:'你们查考圣经,因为你们以为内中有永生,给我见证的就是这经'(约5:39)。 展开更多
关键词 马礼逊 《和合本圣经》 和合本 基督宗教 “一带一路”
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部