期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从《和名类聚抄》看中古汉语对日本汉字文化的影响 被引量:2
1
作者 杨秀云 黄亮 《景德镇学院学报》 2015年第4期12-16,共5页
《和名类聚抄》是著名汉学家源顺在日本平安时期的承平四年(公元934年)参照中日各类典籍及社会上的各种流行说法,采用通俗易懂的方式编繤的日本第一部具有国语特色的辞书。这部辞书产生于日本废除遣唐使,欲以独立发展属于自己的民族文... 《和名类聚抄》是著名汉学家源顺在日本平安时期的承平四年(公元934年)参照中日各类典籍及社会上的各种流行说法,采用通俗易懂的方式编繤的日本第一部具有国语特色的辞书。这部辞书产生于日本废除遣唐使,欲以独立发展属于自己的民族文化的时期。它虽然在努力发展日本文化,但由于长期受隋唐文化的影响,具有较深汉文功底的源顺在《和名类聚抄》中处处留着中古汉语的影子。本文在分析《和名类聚抄》的产生背景及相关研究现状的基础上分析中古汉语对日本汉字文化的影响,从而形成对中日文化交流及中古汉语的科学认识。 展开更多
关键词 《和名类聚抄》 中古汉语 日本汉字文化 影响
下载PDF
《和名类聚抄》成书过程的文化概观 被引量:1
2
作者 林忠鹏 黄雪莲 《日本学论坛》 2002年第3期13-17,共5页
一个民族语言的发展,离不开其周围环境和吸收先进文化的内涵。而语言的表现形式又与其发展过程中的语言资料——辞书的发展有着密不可分的关系。《和名类聚抄》是日本辞书中对中国大陆文化吸取过程的代表之作。它的成书过程和内容有着... 一个民族语言的发展,离不开其周围环境和吸收先进文化的内涵。而语言的表现形式又与其发展过程中的语言资料——辞书的发展有着密不可分的关系。《和名类聚抄》是日本辞书中对中国大陆文化吸取过程的代表之作。它的成书过程和内容有着一个划时代的意义和平安时期语言文化史所应该拥有的价值。同时又包含了作者源顺与《和名抄》之间的一个文化故事。 展开更多
关键词 《和名类聚抄》 成书过程 文化 古辞书 语言文化交流 中国 日本 平安时期 类书 源顺 语言文化史 序言 实用性
下载PDF
《和名类聚抄》与《释名》论考 被引量:1
3
作者 林忠鹏 《日本学论坛》 2007年第1期48-53,共6页
中国文化对日本文化的影响是毋庸置疑的历史事实。日本有史以来就不断地吸收中国文化,可以说其古代发展史就是吸收中国文化的历史。在长期的交流过程中,中国文献被大量地介绍到日本,对促进社会、文化、语言的发展起到了重要作用。其中... 中国文化对日本文化的影响是毋庸置疑的历史事实。日本有史以来就不断地吸收中国文化,可以说其古代发展史就是吸收中国文化的历史。在长期的交流过程中,中国文献被大量地介绍到日本,对促进社会、文化、语言的发展起到了重要作用。其中有很多重要文献在我国已经失传,而在日本却部分或完整地被保留下来。对这些遗失于东瀛的逸书、逸文等资料的研究对于我国的古籍研究具有重要意义。本文以《和名类聚抄》的引文为中心对今本《释名》进行考察。 展开更多
关键词 古文献研究 中日文化交流 《和名类聚抄》 《释 逸文考证
下载PDF
《和名类聚抄》与汉字文化发展渊源考
4
作者 杨秀云 王京钰 《濮阳职业技术学院学报》 2015年第6期89-91,共3页
《和名类聚抄》是源顺编纂的日本第一部具有国语特色的辞典,在中国古汉语研究及中日文化友好交流史上占有极其重要的地位,并具有极高的科研价值。《和名抄》中汉字的意义与古代汉语的当时实际使用情况共时性考察具有一定的实用价值,可... 《和名类聚抄》是源顺编纂的日本第一部具有国语特色的辞典,在中国古汉语研究及中日文化友好交流史上占有极其重要的地位,并具有极高的科研价值。《和名抄》中汉字的意义与古代汉语的当时实际使用情况共时性考察具有一定的实用价值,可供考证与检验汉语的发展历程,并揭示语言的发展轨迹。 展开更多
关键词 《和名类聚抄》 汉字文化 渊源 古汉语 现代汉语
下载PDF
《和名类聚抄》中有关“此间”注释的考证
5
作者 林忠鹏 和文 闫福新 《日本学论坛》 2007年第4期34-37,共4页
《和名类聚抄》是日本最早的分类体汉和词典(大约成书于公元934年)。这部巨著凝聚了当时词汇的日语读音——"和训",是日本对中国语言文化吸收的活化石。"此间(云)"是其中对"和语"读音注记的一种表述方式... 《和名类聚抄》是日本最早的分类体汉和词典(大约成书于公元934年)。这部巨著凝聚了当时词汇的日语读音——"和训",是日本对中国语言文化吸收的活化石。"此间(云)"是其中对"和语"读音注记的一种表述方式。本文拟从"此间"的由来和含有"此间"注解的三种形态及其特征对"此间"的含义进行全面的考察。 展开更多
关键词 《和名类聚抄》 此间(云) 字音 和训 注解
下载PDF
从《和名类聚抄》探讨异域典籍对中古汉语研究的作用
6
作者 杨秀云 陈安丽 《现代语文(上旬.文学研究)》 2016年第11期158-160,共3页
异域典籍是指存在于域外或域外文人用古汉语撰写的各类典籍。《和名类聚抄》是日本立志发展民族文化的平安时期日本人用汉文撰写的辞书,其间引经据典反映了中古时期汉语的特点和发展规律。查阅相关文献对《和名抄》中所引典籍与现行本... 异域典籍是指存在于域外或域外文人用古汉语撰写的各类典籍。《和名类聚抄》是日本立志发展民族文化的平安时期日本人用汉文撰写的辞书,其间引经据典反映了中古时期汉语的特点和发展规律。查阅相关文献对《和名抄》中所引典籍与现行本进行对比分析,从俗字演变的角度进行考释,在中古汉语研究方面或对前人的某些观点进行补充,或纠正一些古籍或词典的错误之处,分析其产生的原因,对词典的再版校对等工作提供依据。 展开更多
关键词 《和名类聚抄》 异域典籍 中古汉语
下载PDF
日本的“杨贵妃之里”
7
作者 庄舟(文/图) 《东北之窗》 2020年第2期60-61,共2页
里,是家乡的意思。而曰本,竟然有个“杨贵妃之里”。日本的“杨贵妃之里”位于山口县长门市的向津具半岛上,是高龄化地区,半数居民都在65岁以上。该地也是曰本海上门户之一,距离中国较近,曾出土过曰本国家指定重要文化财产一有柄细形铜... 里,是家乡的意思。而曰本,竟然有个“杨贵妃之里”。日本的“杨贵妃之里”位于山口县长门市的向津具半岛上,是高龄化地区,半数居民都在65岁以上。该地也是曰本海上门户之一,距离中国较近,曾出土过曰本国家指定重要文化财产一有柄细形铜剑。据平安时代的《和名类聚抄》记录,长门的北浦地区共有9个乡,其中一个叫“向国”,取“与他国隔海相向”的意思,之后又改叫向津、向津具。 展开更多
关键词 杨贵妃 平安时代 海上门户 《和名类聚抄》 高龄化 日本
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部