1
|
《哈利·波特与魔法石》氛围音乐及其和声技法 |
李璐
|
《戏剧之家》
|
2023 |
0 |
|
2
|
从关联理论看《哈利·波特与魔法石》译本中归化策略的应用 |
张丽华
蔡瑞珍
邵秋婷
|
《和田师范专科学校学报》
|
2013 |
2
|
|
3
|
从“目的论”的角度看《哈利·波特与魔法石》的汉译本 |
冯文娟
|
《琼州学院学报》
|
2007 |
2
|
|
4
|
风靡世界的“哈利·波特”——试析《哈利·波特与魔法石》的童话人物形象 |
董晓霞
|
《现代语文(高中版)》
|
2002 |
1
|
|
5
|
文化缺省及其翻译策略——以《哈利·波特与魔法石》苏农汉译本为例 |
彭婧
|
《湖南冶金职业技术学院学报》
|
2009 |
1
|
|
6
|
功能对等理论视角下《哈利·波特与魔法石》的专有名词汉译研究 |
雷萌
|
《开封文化艺术职业学院学报》
|
2021 |
1
|
|
7
|
浅谈《哈利·波特与魔法石》电影字幕翻译 |
张子羽
|
《科技传播》
|
2019 |
1
|
|
8
|
从文体学视角浅析儿童文学翻译——以《哈利·波特与魔法石》为例 |
董颖
|
《海外英语》
|
2021 |
1
|
|
9
|
目的论视角下儿童魔幻小说的翻译研究——以《哈利·波特与魔法石》为例 |
汤素慧
王显志
|
《新东方英语(中英文版)》
|
2019 |
0 |
|
10
|
使用语料库分析方法探索《哈利·波特与魔法石》一书的词汇特点 |
刘芳
|
《海外英语》
|
2013 |
1
|
|
11
|
《哈利·波特与魔法石》在中国大陆的译介 |
刘欣
|
《宁波工程学院学报》
|
2009 |
4
|
|
12
|
论《哈利·波特与魔法石》中善恶存在感的二元对立 |
汪伟
|
《山西农业大学学报(社会科学版)》
|
2015 |
0 |
|
13
|
从接受美学看《哈利·波特与魔法石》的汉译本 |
彭婧
|
《湖南工业大学学报(社会科学版)》
|
2009 |
0 |
|
14
|
试论田野调查法在笔译实践过程中的应用——以《哈利·波特与魔法石》为例 |
胡佩伶
|
《英语广场(学术研究)》
|
2017 |
0 |
|
15
|
“信,达,雅”译文质量评判标准探析——以《哈利·波特与魔法石》为例 |
陈丽思
|
《大众标准化》
|
2021 |
1
|
|
16
|
基于多模态话语分析视角的《哈利·波特与魔法石》字幕翻译 |
刘屹然
|
《海外英语》
|
2019 |
1
|
|
17
|
翻译规范视角下《哈利·波特与魔法石》中译本对比分析 |
黄倩倩
|
《海外英语》
|
2017 |
0 |
|
18
|
《哈利·波特与魔法石》导读 |
|
《小学生导读》
|
2024 |
0 |
|
19
|
试论文化模式对翻译策略的影响——以《哈利·波特与魔法石》中日两种译本中的人名翻译比较为中心 |
路邈
|
《日语学习与研究》
|
2011 |
2
|
|
20
|
功能对等理论视角下《哈利·波特》中特色词汇汉译研究 |
张玉亮
张灵
|
《英语广场(学术研究)》
|
2024 |
0 |
|