-
题名《哈利波特7》中译本魔幻文化意象翻译策略比较
被引量:1
- 1
-
-
作者
何炫
-
机构
河南农业大学外国语学院
-
出处
《海外英语》
2014年第10X期183-184,共2页
-
文摘
现阶段,翻译所指的是各种语言以及各种文化之间的转换,在任何英文的文学作品中,对于文化意象翻译的阶段,翻译人员需要将不同的障碍有所克服,同时淋漓尽致的展现出英语和汉语这两种文化艺术与语言氛围。并且,翻译人员还需要不断的提高自身的综合水平,在一定程度上以读者作为导向,合理的创设和营造精彩并愉快的异国风情与异国文化。该文主要以《哈利波特7》中译本魔幻文化意象翻译策略比较为基本点,重点在两个翻译版本中分析了咒语文化意象的翻译、社会文化意象的翻译、物质魔幻文化意象的翻译以及生态魔幻文化意象的翻译上,所体现出的不同特征,并阐述了利与弊,通过对比证实文化意象在英文文学作品翻译当中的重要性。
-
关键词
《哈利波特7》
魔幻
文化意象
翻译策略
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
I046
[文学—文学理论]
-
-
题名岁末感恩
- 2
-
-
-
出处
《信息方略》
2010年第24期9-9,共1页
-
文摘
随着《哈利波特7》、《大笑江湖》、《赵氏孤儿》、《让子弹飞》……一部部贺岁档大片的相继上映,我们被告知这样一个信息:被冠有“世博年”、“经济复苏年”的2010年就要过去了。
-
关键词
《哈利波特7》
《大笑江湖》
电影
剧情介绍
-
分类号
J905
[艺术—电影电视艺术]
-
-
题名镀金时代
- 3
-
-
作者
彭韧
-
出处
《全球商业经典》
2012年第2期40-49,共10页
-
文摘
每的500部新片,但很多长得都一样,繁多掩盖不住单调。
-
关键词
电影
《变形金刚3》
《哈利波特7》
市场
-
分类号
J9
[艺术—电影电视艺术]
-