期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《哈利波特7》中译本魔幻文化意象翻译策略比较 被引量:1
1
作者 何炫 《海外英语》 2014年第10X期183-184,共2页
现阶段,翻译所指的是各种语言以及各种文化之间的转换,在任何英文的文学作品中,对于文化意象翻译的阶段,翻译人员需要将不同的障碍有所克服,同时淋漓尽致的展现出英语和汉语这两种文化艺术与语言氛围。并且,翻译人员还需要不断的提高自... 现阶段,翻译所指的是各种语言以及各种文化之间的转换,在任何英文的文学作品中,对于文化意象翻译的阶段,翻译人员需要将不同的障碍有所克服,同时淋漓尽致的展现出英语和汉语这两种文化艺术与语言氛围。并且,翻译人员还需要不断的提高自身的综合水平,在一定程度上以读者作为导向,合理的创设和营造精彩并愉快的异国风情与异国文化。该文主要以《哈利波特7》中译本魔幻文化意象翻译策略比较为基本点,重点在两个翻译版本中分析了咒语文化意象的翻译、社会文化意象的翻译、物质魔幻文化意象的翻译以及生态魔幻文化意象的翻译上,所体现出的不同特征,并阐述了利与弊,通过对比证实文化意象在英文文学作品翻译当中的重要性。 展开更多
关键词 《哈利波特7》 魔幻 文化意象 翻译策略
下载PDF
岁末感恩
2
《信息方略》 2010年第24期9-9,共1页
随着《哈利波特7》、《大笑江湖》、《赵氏孤儿》、《让子弹飞》……一部部贺岁档大片的相继上映,我们被告知这样一个信息:被冠有“世博年”、“经济复苏年”的2010年就要过去了。
关键词 《哈利波特7》 《大笑江湖》 电影 剧情介绍
原文传递
镀金时代
3
作者 彭韧 《全球商业经典》 2012年第2期40-49,共10页
每的500部新片,但很多长得都一样,繁多掩盖不住单调。
关键词 电影 《变形金刚3》 《哈利波特7》 市场
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部