近年有三部英文版《中国文学史》先后被译为中文。((1))牛津大学出版社自1995年开始编辑“牛津通识读本”(Very Short Introductions),凡300种,从非洲历史到美国移民,从无政府主义到埃及神话,几乎无所不包。桑禀华(Sabina Knight)的《...近年有三部英文版《中国文学史》先后被译为中文。((1))牛津大学出版社自1995年开始编辑“牛津通识读本”(Very Short Introductions),凡300种,从非洲历史到美国移民,从无政府主义到埃及神话,几乎无所不包。桑禀华(Sabina Knight)的《中国文学》亦于2012年列入这套丛书出版。展开更多
引语梅维恒(Victor H.Mair)主编的《哥伦比亚中国文学史》(The Columbia History of Chinese Literature),是一部在美国汉学界有相当影响的中国文学史著作(1),在其正式出版前,虽然已有类似的文学史著作问世(2),但相较之下,显然这部哥本...引语梅维恒(Victor H.Mair)主编的《哥伦比亚中国文学史》(The Columbia History of Chinese Literature),是一部在美国汉学界有相当影响的中国文学史著作(1),在其正式出版前,虽然已有类似的文学史著作问世(2),但相较之下,显然这部哥本文学史(以下均此简称)更有特色。它体现在:不同于此前问世的多本类似著作,内容虽与文学史相类,书名却或为“文学概论”,或为“文学艺术精华”,或为“文学指南”,它则明确标示为“中国文学史”;该著参与撰写的作者多达40多位,且篇幅大、字数多(中文版达101万字);全书涉及的时间跨度大(自先秦迄20世纪)、内容广泛(广涉各种文学体裁),且打破以朝代为序的传统文学史格局,改为以不同文学体裁的沿革发展为中心的编撰方式。展开更多
文摘近年有三部英文版《中国文学史》先后被译为中文。((1))牛津大学出版社自1995年开始编辑“牛津通识读本”(Very Short Introductions),凡300种,从非洲历史到美国移民,从无政府主义到埃及神话,几乎无所不包。桑禀华(Sabina Knight)的《中国文学》亦于2012年列入这套丛书出版。
文摘引语梅维恒(Victor H.Mair)主编的《哥伦比亚中国文学史》(The Columbia History of Chinese Literature),是一部在美国汉学界有相当影响的中国文学史著作(1),在其正式出版前,虽然已有类似的文学史著作问世(2),但相较之下,显然这部哥本文学史(以下均此简称)更有特色。它体现在:不同于此前问世的多本类似著作,内容虽与文学史相类,书名却或为“文学概论”,或为“文学艺术精华”,或为“文学指南”,它则明确标示为“中国文学史”;该著参与撰写的作者多达40多位,且篇幅大、字数多(中文版达101万字);全书涉及的时间跨度大(自先秦迄20世纪)、内容广泛(广涉各种文学体裁),且打破以朝代为序的传统文学史格局,改为以不同文学体裁的沿革发展为中心的编撰方式。