期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
《四书》理雅各和辜鸿铭英译本的翻译风格考察——基于语料库的统计与分析
1
作者
余星
蔡永贵
《甘肃高师学报》
2021年第3期35-39,66,共6页
基于自建语料库,借助语料库研究方法从单词、语句和语篇三个维度对儒家经典《四书》理雅各和辜鸿铭译本的翻译风格标记进行数据统计,对比分析翻译风格特征的异同并探讨导致风格差异的可能原因。通过对比分析,发现两个译文语句通顺自然...
基于自建语料库,借助语料库研究方法从单词、语句和语篇三个维度对儒家经典《四书》理雅各和辜鸿铭译本的翻译风格标记进行数据统计,对比分析翻译风格特征的异同并探讨导致风格差异的可能原因。通过对比分析,发现两个译文语句通顺自然、衔接自然、整体用词难度和阅读难度趋于一致,显示出翻译文本显化和简化的趋势。标准化TTR、词汇密度和句子平均长度等方面的统计数据差异说明理译词汇使用更丰富多变,句子结构更加简单明了,阅读难度比辜译稍低,整体可读性略胜一筹。显然,两位翻译家截然不同的翻译目的是造成译文风格差异的重要因素。
展开更多
关键词
语料库
《四书》英译本
理雅各
辜鸿铭
翻译风格
下载PDF
职称材料
题名
《四书》理雅各和辜鸿铭英译本的翻译风格考察——基于语料库的统计与分析
1
作者
余星
蔡永贵
机构
嘉应学院梅州师范分院
嘉应学院外国语学院
出处
《甘肃高师学报》
2021年第3期35-39,66,共6页
基金
广东省哲学社会科学“十三五”规划2016年度学科共建项目“基于语料库的《四书》英译对比研究”(GD16XWW03)
2018年度广东省高等教育教学改革项目“互联网+”背景下基于语料库的大学英语翻译教学模式研究(粤高教函[2018]180号)
2018年度广东省高等职业教育教学改革研究与实践项目“基于语料库的高职翻译课程建设及其应用模式研究”(GDJG2019355)。
文摘
基于自建语料库,借助语料库研究方法从单词、语句和语篇三个维度对儒家经典《四书》理雅各和辜鸿铭译本的翻译风格标记进行数据统计,对比分析翻译风格特征的异同并探讨导致风格差异的可能原因。通过对比分析,发现两个译文语句通顺自然、衔接自然、整体用词难度和阅读难度趋于一致,显示出翻译文本显化和简化的趋势。标准化TTR、词汇密度和句子平均长度等方面的统计数据差异说明理译词汇使用更丰富多变,句子结构更加简单明了,阅读难度比辜译稍低,整体可读性略胜一筹。显然,两位翻译家截然不同的翻译目的是造成译文风格差异的重要因素。
关键词
语料库
《四书》英译本
理雅各
辜鸿铭
翻译风格
Keywords
corpus
the English versions of The Four Books
James Legge
Gu Hongming
translation style
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
《四书》理雅各和辜鸿铭英译本的翻译风格考察——基于语料库的统计与分析
余星
蔡永贵
《甘肃高师学报》
2021
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部