期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
对《四千年农夫》所译提水器具的校正
1
作者 史晓雷 《英语研究》 2013年第4期49-53,共5页
《四千年农夫》中译本对中国、朝鲜、日本的一些提水器具存在翻译问题。通过手摇辘轳、牛转翻车、戽斗、桔槔、脚踏翻车、日本脚踏水车、筒车、风转翻车、朝鲜吊勺等具体例子,校正了译文的错误之处,并给出了新的译文。文章还分析了误译... 《四千年农夫》中译本对中国、朝鲜、日本的一些提水器具存在翻译问题。通过手摇辘轳、牛转翻车、戽斗、桔槔、脚踏翻车、日本脚踏水车、筒车、风转翻车、朝鲜吊勺等具体例子,校正了译文的错误之处,并给出了新的译文。文章还分析了误译的原因并提出了建议。 展开更多
关键词 《四千年农夫》 提水器具 翻译 农具
下载PDF
跨国的农学知识互动——以美国土壤学家富兰克林·金为中心的考察 被引量:4
2
作者 宋元明 《中国农史》 CSSCI 北大核心 2017年第1期30-37,共8页
甲午战后,西方土壤学知识开始系统传入中国,美国土壤学家富兰克林·金是其中一位非常重要的人物。他是中国第一本美国土壤学译著《农务土质论》的作者,还于1910年抵达中国考察农业,并根据此次行程中的所见所闻著成《四千年农夫》一... 甲午战后,西方土壤学知识开始系统传入中国,美国土壤学家富兰克林·金是其中一位非常重要的人物。他是中国第一本美国土壤学译著《农务土质论》的作者,还于1910年抵达中国考察农业,并根据此次行程中的所见所闻著成《四千年农夫》一书,在西方农学界产生了很大影响。本文考察了他的生平,分析了《农务土质论》的文本内容、翻译背景及特点,梳理了他在中国之行中所获得的中国传统土壤肥料学知识,以揭示他在中西土壤学知识交流过程中所扮演的重要角色。 展开更多
关键词 富兰克林·金 土壤学 《农务土质论》 《四千年农夫》
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部