期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
汉译伊斯兰教典籍同经异译研究——以《四篇要道》与《车哈雷凡速》为例
被引量:
1
1
作者
丁桃源
《北方民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
2014年第5期41-44,共4页
《四篇要道》和《车哈雷凡速》都译自波斯语著作《率苏理》(Fals)。由于译作年代、翻译者汉语水平及翻译风格等不同,两部异译经在翻译形式和用词风格等方面均存在明显差异,从中可管窥伊斯兰教异译经在考释词语、辨明通假、语意理解及回...
《四篇要道》和《车哈雷凡速》都译自波斯语著作《率苏理》(Fals)。由于译作年代、翻译者汉语水平及翻译风格等不同,两部异译经在翻译形式和用词风格等方面均存在明显差异,从中可管窥伊斯兰教异译经在考释词语、辨明通假、语意理解及回族经堂语词汇、语法等方面所反映出的语言学价值,补我国伊斯兰教典籍研究之阙。
展开更多
关键词
《四篇要道》
《车哈雷凡速》
伊斯兰教典籍
同经异译
语言价值
下载PDF
职称材料
题名
汉译伊斯兰教典籍同经异译研究——以《四篇要道》与《车哈雷凡速》为例
被引量:
1
1
作者
丁桃源
机构
兰州大学文学院
出处
《北方民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
2014年第5期41-44,共4页
基金
兰州大学中央高校基本科研业务费专项资金资助项目"明末清初汉译伊斯兰教典籍语言研究"(14LZUJBWYJ014)
国家社科基金重点项目"西北地区汉语方言与少数民族语言接触研究"(12AZD092)
文摘
《四篇要道》和《车哈雷凡速》都译自波斯语著作《率苏理》(Fals)。由于译作年代、翻译者汉语水平及翻译风格等不同,两部异译经在翻译形式和用词风格等方面均存在明显差异,从中可管窥伊斯兰教异译经在考释词语、辨明通假、语意理解及回族经堂语词汇、语法等方面所反映出的语言学价值,补我国伊斯兰教典籍研究之阙。
关键词
《四篇要道》
《车哈雷凡速》
伊斯兰教典籍
同经异译
语言价值
Keywords
SipianYaodao
ChehaleiFansu
Classics of Islam
Different Chinese Versions of Sutra
Value of Language
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
汉译伊斯兰教典籍同经异译研究——以《四篇要道》与《车哈雷凡速》为例
丁桃源
《北方民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
2014
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部