期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《围城》文化词的英译适应和适应性选择 被引量:1
1
作者 周顺丽 肖家燕 《海外英语》 2022年第24期44-46,49,共4页
生态翻译学的“三维”转换视角为翻译评价提供了新视角。本文以珍妮·凯利和茅国权的《围城》合译本为例,探析两位不同文化背景的译者在社会、物质和语言三类文化词的翻译过程中,对于翻译生态环境的适应和翻译策略的适应性选择,以... 生态翻译学的“三维”转换视角为翻译评价提供了新视角。本文以珍妮·凯利和茅国权的《围城》合译本为例,探析两位不同文化背景的译者在社会、物质和语言三类文化词的翻译过程中,对于翻译生态环境的适应和翻译策略的适应性选择,以期揭示中西译者合译的普遍和个性化文学翻译策略和方法,从而丰富文学翻译评价标准。 展开更多
关键词 生态翻译学 “三维”转换 《围城》文化词 合译 适应性选择
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部