期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
林汉达普通话“试验”——论口语化翻译小说《大卫·考柏飞》
1
作者 蒯文婷 《淮北师范大学学报(哲学社会科学版)》 2011年第3期106-109,共4页
英国作家狄更斯名著David Copperfield在中国经历了多次译介,然而语言学家林汉达先生于上世纪50年代译述的《大卫.考柏飞》却没有引起人们足够的关注。立足于这部唯一的节译本,认为林先生是从推广普通话的目的出发,对原作进行了口语化... 英国作家狄更斯名著David Copperfield在中国经历了多次译介,然而语言学家林汉达先生于上世纪50年代译述的《大卫.考柏飞》却没有引起人们足够的关注。立足于这部唯一的节译本,认为林先生是从推广普通话的目的出发,对原作进行了口语化译述。该译本对建国初我国语言文字改革作出了一定的贡献,对当下的翻译活动亦有较高的启发。 展开更多
关键词 林汉达 普通话 试验 《大卫·考柏飞》
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部