期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
重塑孟德斯鸠:严复译著《法意》序言《孟德斯鸠列传》研究
1
作者 庄驰原 《中国翻译》 北大核心 2024年第3期36-44,190,共10页
翻译副文本在反映译者翻译动机和思想主张等方面具有重要价值。本文聚焦严复八大译著之一《法意》的序言《孟德斯鸠列传》这一学术译著副文本,研究发现这篇看似客观的人物传记实为译者严复基于英文底本的一种改写。在清末特殊的改革语境... 翻译副文本在反映译者翻译动机和思想主张等方面具有重要价值。本文聚焦严复八大译著之一《法意》的序言《孟德斯鸠列传》这一学术译著副文本,研究发现这篇看似客观的人物传记实为译者严复基于英文底本的一种改写。在清末特殊的改革语境中,译者严复基于自身的政治立场和学术主张,运用多种翻译策略对英文底本进行改写,不仅实现了译序宣传译著的功能,同时传递出对于革命的审慎态度,并蕴藏着译者自身的性情与追求。这篇译序是身为译者和思想家的严复在当时中国的历史语境下对孟德斯鸠形象的再创造。 展开更多
关键词 副文本 学术翻译 严复 《孟德斯鸠列传》 《法意》
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部