期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
《宇妥本草》汉译本中的几个问题探讨
1
作者
龙主多杰
更藏措毛
《攀登(藏文版)》
2024年第1期122-127,共6页
藏医药古典文献翻译的准确性直接影响着药物使用安全,关系到人的生命与健康。在《宇妥本草》汉译版中,对藏医药材的翻译存在诸多问题:如对原文内容理解不透彻、部分药物鉴定不准确、名称使用不规范、药物插图重复等。对于这些较为严重...
藏医药古典文献翻译的准确性直接影响着药物使用安全,关系到人的生命与健康。在《宇妥本草》汉译版中,对藏医药材的翻译存在诸多问题:如对原文内容理解不透彻、部分药物鉴定不准确、名称使用不规范、药物插图重复等。对于这些较为严重的翻译问题,作者一一例举并进行了纠正。同时,提出藏医药翻译工作必须遵循忠实性、严谨性原则,确保翻译精准无误。
展开更多
关键词
《宇妥本草》
汉译版
翻译
严谨性
下载PDF
职称材料
题名
《宇妥本草》汉译本中的几个问题探讨
1
作者
龙主多杰
更藏措毛
机构
青海师范大学生命科学学院
出处
《攀登(藏文版)》
2024年第1期122-127,共6页
基金
青海师范大学“生物技术专业产学研一体化教学研究”(项目编号为:qhnujy2021145)成果之一。
文摘
藏医药古典文献翻译的准确性直接影响着药物使用安全,关系到人的生命与健康。在《宇妥本草》汉译版中,对藏医药材的翻译存在诸多问题:如对原文内容理解不透彻、部分药物鉴定不准确、名称使用不规范、药物插图重复等。对于这些较为严重的翻译问题,作者一一例举并进行了纠正。同时,提出藏医药翻译工作必须遵循忠实性、严谨性原则,确保翻译精准无误。
关键词
《宇妥本草》
汉译版
翻译
严谨性
Keywords
<
>
Chinese Translation Version
Translation
Stringency
分类号
H023 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
《宇妥本草》汉译本中的几个问题探讨
龙主多杰
更藏措毛
《攀登(藏文版)》
2024
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部