-
题名谈《安徒生童话全集》对儿童性别角色社会化的影响
被引量:3
- 1
-
-
作者
覃丽
-
机构
广州大学教育学院
-
出处
《徐特立研究(长沙师范专科学校学报)》
2006年第3期37-39,共3页
-
文摘
儿童的性别角色是在家庭、学校、同辈群体、大众传媒的影响下,通过模仿学习以及伴随自身认知的发展而形成的。大众传媒存在的角色定型,会影响儿童的性别角色社会化。童话中的经典之作《安徒生童话全集》所传递的“男强女弱”、“男主外、女主内”的传统性别观念,以潜移默化的方式影响着儿童的性别角色社会化。
-
关键词
角色定型
性别角色社会化
双性化
儿童
《安徒生童话全集》
大众传媒
-
Keywords
stereotype the role
the socialization of children's sex role
the tendency of double sex
-
分类号
G610
[文化科学—学前教育学]
I534
[文学—其他各国文学]
-
-
题名春天正是读书天——四月图书销售排行榜评说
- 2
-
-
作者
亦旷
-
出处
《出版参考》
2005年第05S期i007-i007,共1页
-
文摘
一年一度,杨絮飘飞,又到了春光明媚的读书天。让我们来看看各大城市书店的图书销售排行榜,看有哪些优秀图书上榜,让我们能够在这个春天,或振奋或慵懒地捧读。
-
关键词
图书销售
排行榜
《正说清朝十二帝》
《安徒生童话全集》
文学书
-
分类号
G235
[文化科学]
-
-
题名任溶溶:一生就是一个童话
- 3
-
-
作者
汪胜
-
出处
《名人传记》
2018年第10期84-88,共5页
-
文摘
他写过童话《没头脑和不高兴》《一个天才的杂技演员》和儿童诗《我的哥哥聪明透顶》《我是一个可大可小的人》,翻译过《安徒生童话全集》《木偶奇遇记》《夏洛的网》《查理和巧克力工厂》《精灵鼠小弟》等。他的作品先后荣获国际图书读物联盟翻译奖、亚洲儿童文学奖、全国优秀儿童文学奖等奖项。
-
关键词
《安徒生童话全集》
任溶溶
《没头脑和不高兴》
《木偶奇遇记》
儿童文学奖
《夏洛的网》
杂技演员
儿童诗
-
分类号
G610
[文化科学—学前教育学]
-
-
题名任溶溶:曾经是小孩,永远懂小孩
- 4
-
-
作者
蒋肖斌
-
机构
不详
-
出处
《快乐青春(经典阅读)(中学生必读)》
2023年第1期19-21,共3页
-
文摘
孩子们可能记不住这个老爷爷的名字,但这不妨碍他们热烈地读着《安徒生童话全集》《彼得·潘》《夏洛的网》《长袜子皮皮》《木偶奇遇记》……哦对,还有那俩活宝--“没头脑”和“不高兴”。
-
关键词
任溶溶
《夏洛的网》
《安徒生童话全集》
小孩
《木偶奇遇记》
《长袜子皮皮》
-
分类号
G62
[文化科学—教育学]
-
-
题名任溶溶:一生钟情儿童文学
- 5
-
-
作者
溪石
-
机构
不详
-
出处
《老人世界》
2023年第1期4-6,共3页
-
文摘
任溶溶是我国儿童文学领域德高望重的翻译家、作家、编辑家。他翻译了《安徒生童话全集》《木偶奇遇记》等300余种外国童话,总字数逾千万字。他创作了脍炙人口的《没头脑和不高兴》童话集等中国经典儿童文学作品。
-
关键词
任溶溶
儿童文学
翻译家
《安徒生童话全集》
《没头脑和不高兴》
《木偶奇遇记》
-
分类号
I20
[文学—中国文学]
-
-
题名本期阅读推荐书目
- 6
-
-
作者
宁宇
-
出处
《女性天地》
2015年第10期50-50,共1页
-
文摘
1.《安徒生童话全集》。任溶溶、林桦或叶君健译本。正规出版社出版均可 推荐理由:如果你没有爱上安徒生童话,那一定是因为你没有读过完整版的安徒生童话。各种删节版、所谓的青少年版浑水摸鱼之时,童话本身的魅力已经被掩盖。无论如何,一生中总应该与孩子共读一次安徒生童话,也许会收获你从未体验过的感动。
-
关键词
《安徒生童话全集》
推荐书目
阅读
出版社
任溶溶
叶君健
青少年
删节
-
分类号
G252
[文化科学—图书馆学]
-
-
题名100岁的任溶溶曾经是小孩,永远懂小孩
- 7
-
-
作者
蒋肖斌
-
机构
不详
-
出处
《风流一代》
2022年第29期16-17,共2页
-
文摘
孩子们可能记不住这位老爷爷的名字,但这不妨碍他们热烈地读着《安徒生童话全集》《彼得·潘》《夏洛的网》《长袜子皮皮》《木偶奇遇记》··哦对,还有那俩活宝一“没头脑”和“不高兴”。孩子的父母,甚至父母的父母,可能也是读着任溶溶的童话长大的,这么一说,就显得比较沧桑。不不,不要这样,100岁的任溶溶大概沾染了笔下童话主人公的神秘能力,童心童趣,从未因为年龄增长而消逝。
-
关键词
任溶溶
《夏洛的网》
童心童趣
童话
《安徒生童话全集》
小孩
《木偶奇遇记》
-
分类号
G62
[文化科学—教育学]
-
-
题名译林中人叶君健
- 8
-
-
作者
汪胜
-
出处
《名人传记》
2018年第12期58-63,共6页
-
文摘
提起叶君健,大家就会想到安徒生童话。其中《卖火柴的小女孩》《皇帝的新装》等故事,20世纪60年代已被选入我们的中小学课本。对《安徒生童话全集》的翻译,是叶君健参加第二次世界大战时开始的。20世纪50年代初,叶君健已完成十六卷本、共一百六十八篇的《安徒生童话全集》的翻译工作。该书从丹麦文直接译为中文,在翻译过程中,叶君健一一对照英文和法文译本。在全世界数百种安徒生童话译本中,只有叶君健的译本被丹麦的汉学家誉为“比安徒生原著更适于今天的阅读和欣赏”。
-
关键词
叶君健
《安徒生童话全集》
《卖火柴的小女孩》
《皇帝的新装》
20世纪
翻译工作
60年代
50年代
-
分类号
G610
[文化科学—学前教育学]
-
-
题名“我的儿童文学之路”——访任溶溶先生
- 9
-
-
-
出处
《纵横》
2013年第10期21-25,共5页
-
文摘
任溶溶,本名任以奇,原名任根鎏,广东鹤山人,1923年生于上海,我国著名儿童文学翻译家、作家。曾任上海译文出版社副总编辑、第七届全国政协委员。自上世纪40年代起,在近70年的儿童文学生涯中,他笔耕不辍,为孩子们翻译和创作了如《安徒生童话全集》、《木偶奇遇记》、《没头脑和不高兴》、《你们说我爸爸是干什么的?》等众多脍炙人口的优秀作品,滋养了几代中国儿童,影响了当代中国儿童文学的进程。2012年12月6日,中国翻译协会授予他“翻译文化终身成就奖”荣誉称号。在他90岁高龄的时候,依然“发白红心在”,创作出版儿童诗集《我成了个隐身人》,并于今年7月全票获得“全国优秀儿童文学奖”这一中国儿童文学领域的最高奖项。近日,任溶溶先生应邀接受了本刊采访。采访中,我们深深感受到任先生穷尽毕生之力为孩子们创作的激情,以及中国儿童文学工作者们为祖国的下一代所付出的心血。
-
关键词
中国儿童文学
任溶溶
《安徒生童话全集》
《没头脑和不高兴》
文学翻译家
《木偶奇遇记》
全国政协委员
翻译文化
-
分类号
G610
[文化科学—学前教育学]
-
-
题名96岁任溶溶,从未离开过小朋友
- 10
-
-
作者
许晓迪
-
机构
不详
-
出处
《教师博览(上旬刊)》
2020年第1期20-22,共3页
-
文摘
任溶溶,本名任以奇,原名任根鎏。广东鹤山人,1923年生于上海。儿童文学翻译家、作家。译著有《安徒生童话全集》《木偶奇遇记》等,著有童话集《没头脑和不高兴》等。2012年12月,被中国翻译协会授予“翻译文化终身成就奖”。
-
关键词
任溶溶
终身成就奖
儿童文学翻译家
《安徒生童话全集》
《没头脑和不高兴》
-
分类号
I20
[文学—中国文学]
-