期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
文化传承视角下《宿州民间文学》的翻译实践
1
作者
吴烨
吴敏
刘玉梅
《宿州教育学院学报》
2022年第4期125-128,共4页
通过加强地方优秀文化的外宣翻译研究,可以对宿州本土文化遗产进行推广,有助于本土文化的发展和传承。文章立足于文化传承视角,根据《宿州民间文学》的文本特点,探讨民间文学文本翻译中采用的方法和策略,以提高宿州民间文学的对外宣传水...
通过加强地方优秀文化的外宣翻译研究,可以对宿州本土文化遗产进行推广,有助于本土文化的发展和传承。文章立足于文化传承视角,根据《宿州民间文学》的文本特点,探讨民间文学文本翻译中采用的方法和策略,以提高宿州民间文学的对外宣传水平,加强宿州市非物质文化遗产的外宣效果,从而增强宿州市优秀文化外宣软实力。
展开更多
关键词
《宿州民间文学》
文化传承
翻译
下载PDF
职称材料
文化翻译观指导下的《宿州民间文学》英译方法
2
作者
吴烨
《巢湖学院学报》
2017年第1期130-133,146,共5页
文学是组成文化的不可缺少的一部分,而民间文学又是文学中一条重要分支,因此民间文学的英译是国际间文化交流的一种有效方式,对发扬中华民族的优良文化起着及其重要的作用,有利于各族人民更全面透彻地了解中国的传统文化。在翻译《宿州...
文学是组成文化的不可缺少的一部分,而民间文学又是文学中一条重要分支,因此民间文学的英译是国际间文化交流的一种有效方式,对发扬中华民族的优良文化起着及其重要的作用,有利于各族人民更全面透彻地了解中国的传统文化。在翻译《宿州民间文学》的过程中,译者以文化翻译观为理论指导,参考了相关平行文本,采用了直译、意译、音译等翻译方法,既最大限度地保留了源语词的文化信息,又增加了译文的可读性,以期为其他译者在进行此类文本翻译提供有价值的参考意见。
展开更多
关键词
文化翻译观
《宿州民间文学》
直译
意译
音译
下载PDF
职称材料
推进宿州文化品牌建设——以英译《宿州民间文学》为例
3
作者
赵娟
《文化创新比较研究》
2017年第11期105-105,107,共2页
文学是文化不可缺少的组成部分,中国民间文学是中国文化的一个重要分支,因此民间文学的英译,有利于中国文化的传播,有利于各国人民更全面透彻地了解中国的传统文化。安徽人民出版社出版的《宿州民间文学》便是在向世人展现宿州地区源远...
文学是文化不可缺少的组成部分,中国民间文学是中国文化的一个重要分支,因此民间文学的英译,有利于中国文化的传播,有利于各国人民更全面透彻地了解中国的传统文化。安徽人民出版社出版的《宿州民间文学》便是在向世人展现宿州地区源远流长的传统文化。在翻译《宿州民间文学》的过程中,译者以跨文化交际翻译理论为指导,采用了直译、意译、释义等方法,既保留了原作的文化元素,又增加了译文的可读性,以期最大限度地促进宿州地方文化的传播和文化品牌的建设。
展开更多
关键词
文化品牌
《宿州民间文学》
英译
下载PDF
职称材料
题名
文化传承视角下《宿州民间文学》的翻译实践
1
作者
吴烨
吴敏
刘玉梅
机构
宿州职业技术学院基础部
宿州市第十一中学
出处
《宿州教育学院学报》
2022年第4期125-128,共4页
基金
2020年安徽省高校人文社会科学重点研究项目“《宿州民间文学》翻译研究——讲好宿州故事,弘扬传统文化”(SK2020A0731)
2019年安徽省高校人文社会科学研究重点项目“宿州市非物质文化遗产目录下泗州戏的外宣翻译研究”(SK2019A09)
+2 种基金
宿州职业技术学院2020年度院级骨干教师(2020yjggjs27)
宿州职业技术学院2020年度院级质量工程项目“新编实用英语基础教程网络课程”(szy2020zlgc04)
高职英语教师职业发展困惑及应对策略研究——以宿州职业技术学院为例(SK2020A0728)。
文摘
通过加强地方优秀文化的外宣翻译研究,可以对宿州本土文化遗产进行推广,有助于本土文化的发展和传承。文章立足于文化传承视角,根据《宿州民间文学》的文本特点,探讨民间文学文本翻译中采用的方法和策略,以提高宿州民间文学的对外宣传水平,加强宿州市非物质文化遗产的外宣效果,从而增强宿州市优秀文化外宣软实力。
关键词
《宿州民间文学》
文化传承
翻译
Keywords
Suzhou Folk Literature
cultural inheritance
translation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
文化翻译观指导下的《宿州民间文学》英译方法
2
作者
吴烨
机构
宿州职业技术学院
出处
《巢湖学院学报》
2017年第1期130-133,146,共5页
文摘
文学是组成文化的不可缺少的一部分,而民间文学又是文学中一条重要分支,因此民间文学的英译是国际间文化交流的一种有效方式,对发扬中华民族的优良文化起着及其重要的作用,有利于各族人民更全面透彻地了解中国的传统文化。在翻译《宿州民间文学》的过程中,译者以文化翻译观为理论指导,参考了相关平行文本,采用了直译、意译、音译等翻译方法,既最大限度地保留了源语词的文化信息,又增加了译文的可读性,以期为其他译者在进行此类文本翻译提供有价值的参考意见。
关键词
文化翻译观
《宿州民间文学》
直译
意译
音译
Keywords
Cultural translation theory
S uzhou folk literature
Literal translation
Free translation
Transliteratiom
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
推进宿州文化品牌建设——以英译《宿州民间文学》为例
3
作者
赵娟
机构
宿州职业技术学院外语系
出处
《文化创新比较研究》
2017年第11期105-105,107,共2页
基金
宿州市2017年社科规划课题:宿州文化品牌建设研究--<宿州民间文学>节选英译研究的研究成果
文摘
文学是文化不可缺少的组成部分,中国民间文学是中国文化的一个重要分支,因此民间文学的英译,有利于中国文化的传播,有利于各国人民更全面透彻地了解中国的传统文化。安徽人民出版社出版的《宿州民间文学》便是在向世人展现宿州地区源远流长的传统文化。在翻译《宿州民间文学》的过程中,译者以跨文化交际翻译理论为指导,采用了直译、意译、释义等方法,既保留了原作的文化元素,又增加了译文的可读性,以期最大限度地促进宿州地方文化的传播和文化品牌的建设。
关键词
文化品牌
《宿州民间文学》
英译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
文化传承视角下《宿州民间文学》的翻译实践
吴烨
吴敏
刘玉梅
《宿州教育学院学报》
2022
0
下载PDF
职称材料
2
文化翻译观指导下的《宿州民间文学》英译方法
吴烨
《巢湖学院学报》
2017
0
下载PDF
职称材料
3
推进宿州文化品牌建设——以英译《宿州民间文学》为例
赵娟
《文化创新比较研究》
2017
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部