期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文化传承视角下《宿州民间文学》的翻译实践
1
作者 吴烨 吴敏 刘玉梅 《宿州教育学院学报》 2022年第4期125-128,共4页
通过加强地方优秀文化的外宣翻译研究,可以对宿州本土文化遗产进行推广,有助于本土文化的发展和传承。文章立足于文化传承视角,根据《宿州民间文学》的文本特点,探讨民间文学文本翻译中采用的方法和策略,以提高宿州民间文学的对外宣传水... 通过加强地方优秀文化的外宣翻译研究,可以对宿州本土文化遗产进行推广,有助于本土文化的发展和传承。文章立足于文化传承视角,根据《宿州民间文学》的文本特点,探讨民间文学文本翻译中采用的方法和策略,以提高宿州民间文学的对外宣传水平,加强宿州市非物质文化遗产的外宣效果,从而增强宿州市优秀文化外宣软实力。 展开更多
关键词 《宿州民间文学》 文化传承 翻译
下载PDF
文化翻译观指导下的《宿州民间文学》英译方法
2
作者 吴烨 《巢湖学院学报》 2017年第1期130-133,146,共5页
文学是组成文化的不可缺少的一部分,而民间文学又是文学中一条重要分支,因此民间文学的英译是国际间文化交流的一种有效方式,对发扬中华民族的优良文化起着及其重要的作用,有利于各族人民更全面透彻地了解中国的传统文化。在翻译《宿州... 文学是组成文化的不可缺少的一部分,而民间文学又是文学中一条重要分支,因此民间文学的英译是国际间文化交流的一种有效方式,对发扬中华民族的优良文化起着及其重要的作用,有利于各族人民更全面透彻地了解中国的传统文化。在翻译《宿州民间文学》的过程中,译者以文化翻译观为理论指导,参考了相关平行文本,采用了直译、意译、音译等翻译方法,既最大限度地保留了源语词的文化信息,又增加了译文的可读性,以期为其他译者在进行此类文本翻译提供有价值的参考意见。 展开更多
关键词 文化翻译观 《宿州民间文学》 直译 意译 音译
下载PDF
推进宿州文化品牌建设——以英译《宿州民间文学》为例
3
作者 赵娟 《文化创新比较研究》 2017年第11期105-105,107,共2页
文学是文化不可缺少的组成部分,中国民间文学是中国文化的一个重要分支,因此民间文学的英译,有利于中国文化的传播,有利于各国人民更全面透彻地了解中国的传统文化。安徽人民出版社出版的《宿州民间文学》便是在向世人展现宿州地区源远... 文学是文化不可缺少的组成部分,中国民间文学是中国文化的一个重要分支,因此民间文学的英译,有利于中国文化的传播,有利于各国人民更全面透彻地了解中国的传统文化。安徽人民出版社出版的《宿州民间文学》便是在向世人展现宿州地区源远流长的传统文化。在翻译《宿州民间文学》的过程中,译者以跨文化交际翻译理论为指导,采用了直译、意译、释义等方法,既保留了原作的文化元素,又增加了译文的可读性,以期最大限度地促进宿州地方文化的传播和文化品牌的建设。 展开更多
关键词 文化品牌 《宿州民间文学》 英译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部