期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
格兰·菲利普斯诗歌的多重主题分析——以诗集《岩石之歌》为例
被引量:
2
1
作者
王福禄
《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》
2015年第5期110-111,共2页
格兰·菲利普斯的诗集《岩石之歌》以简单朴实的语言表现出诗人叶芝式的执著爱情、华兹华斯式的自然幻想和泰德·休斯式的生态情怀,彰显出诗人丰富的创作才能和心系社会的高尚责任。
关键词
格兰·菲利普斯
《岩石之歌》
澳大利亚诗
歌
浪漫主义
生态
下载PDF
职称材料
菲利普斯诗歌翻译中的归化与异化
2
作者
张雅琪
韩竹林
《边疆经济与文化》
2018年第7期85-87,共3页
诗歌翻译不仅要求形美还要保持意合。实现这样的翻译目标,归化和异化不可或缺。归化是采用清晰透明的方式来最大限度地淡化源语文本难以理解的内容的翻译策略;而异化是指保留原文语言的差异性,确切地传播原作者想要表达的内容。由澳大...
诗歌翻译不仅要求形美还要保持意合。实现这样的翻译目标,归化和异化不可或缺。归化是采用清晰透明的方式来最大限度地淡化源语文本难以理解的内容的翻译策略;而异化是指保留原文语言的差异性,确切地传播原作者想要表达的内容。由澳大利亚当代著名诗人格兰·菲利普斯著、韩竹林译的诗集《岩石之歌》就是在归化和异化翻译技巧的观照下,实现了形美与意合的统一并得到了优化。
展开更多
关键词
格兰·菲利普斯
《岩石之歌》
诗
歌
翻译
归化
异化
下载PDF
职称材料
题名
格兰·菲利普斯诗歌的多重主题分析——以诗集《岩石之歌》为例
被引量:
2
1
作者
王福禄
机构
东北师范大学
牡丹江师范学院
出处
《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》
2015年第5期110-111,共2页
基金
2014年度黑龙江省经济社会发展外语学科专项重点研究课题(WY2014027-B)
文摘
格兰·菲利普斯的诗集《岩石之歌》以简单朴实的语言表现出诗人叶芝式的执著爱情、华兹华斯式的自然幻想和泰德·休斯式的生态情怀,彰显出诗人丰富的创作才能和心系社会的高尚责任。
关键词
格兰·菲利普斯
《岩石之歌》
澳大利亚诗
歌
浪漫主义
生态
分类号
I106.2 [文学—世界文学]
下载PDF
职称材料
题名
菲利普斯诗歌翻译中的归化与异化
2
作者
张雅琪
韩竹林
机构
牡丹江师范学院应用英语学院
出处
《边疆经济与文化》
2018年第7期85-87,共3页
基金
2016年度黑龙江省哲学社会科学研究规划项目(16WWE04)
牡丹江师范学院人文社会科学研究项目(QN201621)
+2 种基金
牡丹江师范学院创新创业特色项目"镜泊英汉翻译服务中心"
2018年黑龙江省大学生创新训练计划项目"格兰.菲利普斯生态诗歌及其翻译研究"
2018年牡丹江师范学院研究生科技创新项目"格兰.菲利普斯诗歌翻译中的归化与异化研究"
文摘
诗歌翻译不仅要求形美还要保持意合。实现这样的翻译目标,归化和异化不可或缺。归化是采用清晰透明的方式来最大限度地淡化源语文本难以理解的内容的翻译策略;而异化是指保留原文语言的差异性,确切地传播原作者想要表达的内容。由澳大利亚当代著名诗人格兰·菲利普斯著、韩竹林译的诗集《岩石之歌》就是在归化和异化翻译技巧的观照下,实现了形美与意合的统一并得到了优化。
关键词
格兰·菲利普斯
《岩石之歌》
诗
歌
翻译
归化
异化
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
格兰·菲利普斯诗歌的多重主题分析——以诗集《岩石之歌》为例
王福禄
《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》
2015
2
下载PDF
职称材料
2
菲利普斯诗歌翻译中的归化与异化
张雅琪
韩竹林
《边疆经济与文化》
2018
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部