期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
“双语”译笔谱“乐章”——张旭新作《心田的音乐——翻译家黎翠珍的英译世界》述评
1
作者
袁丽梅
《复旦外国语言文学论丛》
2020年第2期172-176,共5页
本文评介张旭新作《心田的音乐——翻译家黎翠珍的英译世界》。该书不仅系统考察了香港当代翻译家、著名的翻译研究学者黎翠珍教授高超精湛的汉译英艺术,展现其注重译文音乐性的独特翻译风格,精确剖析实现译文音乐性的具体翻译策略和方...
本文评介张旭新作《心田的音乐——翻译家黎翠珍的英译世界》。该书不仅系统考察了香港当代翻译家、著名的翻译研究学者黎翠珍教授高超精湛的汉译英艺术,展现其注重译文音乐性的独特翻译风格,精确剖析实现译文音乐性的具体翻译策略和方法;更在此基础上通过黎翠珍的译介成就探讨"双语译者模式",指出中外交流以"通心"为上,"双语译者模式"能够为当前中国文化"走出去"提供更为多元、有效的路径选择。
展开更多
关键词
《心田的音乐——翻译家黎翠珍的英译世界》
音乐
性
独特
翻译
风格
双语译者
原文传递
题名
“双语”译笔谱“乐章”——张旭新作《心田的音乐——翻译家黎翠珍的英译世界》述评
1
作者
袁丽梅
机构
上海大学
出处
《复旦外国语言文学论丛》
2020年第2期172-176,共5页
基金
上海市哲社青年项目“中国文学‘走出去’的汉学语境研究”(编号:2017EYY002)的阶段性成果。
文摘
本文评介张旭新作《心田的音乐——翻译家黎翠珍的英译世界》。该书不仅系统考察了香港当代翻译家、著名的翻译研究学者黎翠珍教授高超精湛的汉译英艺术,展现其注重译文音乐性的独特翻译风格,精确剖析实现译文音乐性的具体翻译策略和方法;更在此基础上通过黎翠珍的译介成就探讨"双语译者模式",指出中外交流以"通心"为上,"双语译者模式"能够为当前中国文化"走出去"提供更为多元、有效的路径选择。
关键词
《心田的音乐——翻译家黎翠珍的英译世界》
音乐
性
独特
翻译
风格
双语译者
Keywords
Music from the Heart:C.C.Jane Lai and Her World of English Translation
musicacity
personal style of translation
bilingual translator
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
“双语”译笔谱“乐章”——张旭新作《心田的音乐——翻译家黎翠珍的英译世界》述评
袁丽梅
《复旦外国语言文学论丛》
2020
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部