1
|
变异学视角下《我不是潘金莲》英译本的创造性叛逆 |
黄嘉乐
谢欣伦
|
《牡丹江大学学报》
|
2020 |
0 |
|
2
|
基于语料库的《政府工作报告》英译本情态动词的人际意义研究 |
林娜
何云恒
|
《西南交通大学学报(社会科学版)》
|
2024 |
0 |
|
3
|
中国当代女性作家作品翻译传播研究——以严歌苓《密语者》英译本为例 |
许宗瑞
张云丹
|
《华北理工大学学报(社会科学版)》
|
2024 |
0 |
|
4
|
语料库范式下《聊斋志异》英译本微观词汇特征研究 |
谢萌
|
《山东理工大学学报(社会科学版)》
|
2024 |
0 |
|
5
|
交往行为理论观照下的译者行为有效性评析——以《水浒传》两个英译本为例 |
张志强
李柳
|
《荆楚理工学院学报》
|
2024 |
0 |
|
6
|
叙事学视角下《红楼梦》两个英译本对比研究 |
宋燕
薛向莹
|
《英语广场(学术研究)》
|
2024 |
0 |
|
7
|
体认语言学视角下《论语》中的成语英译——以辜鸿铭和理雅各译本为例 |
徐丽
董洋萍
|
《英语广场(学术研究)》
|
2024 |
0 |
|
8
|
生态翻译学视角下典籍英译策略——以沙博理《水浒传》英译本为例 |
樊晓玉
赵善青
|
《英语广场(学术研究)》
|
2024 |
0 |
|
9
|
体认语言学视域下的“一点”英译研究--以霍克思、闵福德《红楼梦》英译本为例 |
张雳
赵秋野
|
《浙江外国语学院学报》
|
2024 |
0 |
|
10
|
接受美学视域下的中国古典散文英译分析——以《项脊轩志》的两个译本为例 |
崔凯
陈芍霏
|
《文化创新比较研究》
|
2024 |
0 |
|
11
|
基于语料库的《论语》译者风格研究——以理雅各、华兹生英译本为例 |
汪隆
高胜兵
|
《梧州学院学报》
|
2024 |
0 |
|
12
|
体认翻译学视野下的汉语藏族文化负载词翻译——以《尘埃落定》英译本为例 |
于海艳
邓忠
|
《河北科技师范学院学报(社会科学版)》
|
2024 |
0 |
|
13
|
罗希文《本草纲目》英译本中的文本内深度翻译探究 |
冯卢娅
王燕
|
《湛江文学》
|
2024 |
0 |
|
14
|
生态翻译学视阈下《春江花月夜》英译本比较研究 |
梁娟
常红婧
|
《哈尔滨学院学报》
|
2024 |
0 |
|
15
|
《茶馆》的两个英译本的文化差异与隐喻翻译研究 |
孟慧敏
|
《黑河学院学报》
|
2024 |
0 |
|
16
|
《创业史》沙博理英译本的叙事建构 |
任丽珊
冯正斌
|
《北京化工大学学报(社会科学版)》
|
2024 |
0 |
|
17
|
赖斯翻译批评理论视角下《背影》两个英译本对比研究 |
刁丽昱
|
《现代语言学》
|
2024 |
0 |
|
18
|
《西游记》两个英译本中人名称谓的文化翻译对比 |
李静
|
《黑河学院学报》
|
2024 |
0 |
|
19
|
从《论语》英译本“色彩”词汇的译法浅析中西文化差异 |
张旭
|
《英语广场(学术研究)》
|
2024 |
0 |
|
20
|
诗歌《你是人间的四月天》英译本对比分析研究概述 |
冯瑾尧
李梓铭
|
《英语广场(学术研究)》
|
2024 |
0 |
|