期刊文献+
共找到42篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
为“天下”作注——读丁学良《我读天下无字书》
1
作者 董彦斌 《学术界》 CSSCI 北大核心 2013年第11期234-237,共4页
中国人素来喜欢用“天下”这个概念,而有情怀的知识分子和有雄心的政治家尤其喜欢。几千年来,关于“天下”的话语纸笔相传,不绝如线,代有箴言。《尚书·尧典》说尧“聪明文思,光宅天下”,此句用语流畅,看得出古典文献整理者... 中国人素来喜欢用“天下”这个概念,而有情怀的知识分子和有雄心的政治家尤其喜欢。几千年来,关于“天下”的话语纸笔相传,不绝如线,代有箴言。《尚书·尧典》说尧“聪明文思,光宅天下”,此句用语流畅,看得出古典文献整理者们已很习惯使用“天下”一词。孔子说“天下有道”,庄子撰《天下》篇,以此可见春秋知识分子皆在思考“天下”。到范仲淹,再到顾炎武,他们的耳熟能详的关于“天下”之话语,感染无数士子,直到20世纪仍激荡读书人把广袤的空间和知识分子弘毅的责任感连接起来,延展下去。尽管中国人早就清楚,中土之外, 展开更多
关键词 丁学良 《我读天下无字书》 文学作品 知识分子
下载PDF
《我读我看》(散文集)
2
作者 张联 《当代作家评论》 CSSCI 北大核心 2003年第3期149-150,共2页
关键词 《我读我看》 散文集 文学评论 王安忆
下载PDF
《我读的一本书》口语交际教学设计——苏教版第五册第三单元
3
作者 高为 高万 《中国小学语文教学论坛(全国小语会会刊)》 北大核心 2003年第7期74-74,共1页
关键词 《我读的一本书》口语交际 教学设计 口语教学 小学 语文教学 教学过程 苏教版第五册第三单元
下载PDF
我读天下无字书——世界视野与立足本土
4
作者 丁学良 《贵州文史丛刊》 2013年第3期1-10,共10页
根据自己在国外求学的经历,介绍几位西方左派知识分子感人的作为。马若德、丹尼尔.贝尔、本.哈罗德都是全世界在他们那个领域里面最著名、有的甚至可称之为最伟大的学者。这些学者治学、为人的方方面面,可以让大家了解西方意义上的左派... 根据自己在国外求学的经历,介绍几位西方左派知识分子感人的作为。马若德、丹尼尔.贝尔、本.哈罗德都是全世界在他们那个领域里面最著名、有的甚至可称之为最伟大的学者。这些学者治学、为人的方方面面,可以让大家了解西方意义上的左派优秀知识分子。同时,以自己出生于中国三代贫民家庭的孩子,能够有机会在改革开放之初,通过教育扶贫的政策,一步一步走向世界最好的大学,有机会在全世界最伟大的思想家和大学者的身边学习的经历,说明最穷困的地区的孩子翻身,可以通过读书而不是造反去实现。期待通过教育扶贫的方式,改变贫困地区孩子的命运。 展开更多
关键词 《我读天下无字书》 阅历 勤奋 教育扶贫
下载PDF
关于《我读何海霞》英译文的几点意见 被引量:1
5
作者 赵立柱 刘士聪 贾平凹 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2003年第4期87-89,共3页
《我读何海霞》,意思是“解读何海霞”,“阐释何海霞”,或“我心目中的何海霞”,是一个作家对一个画家的解读或阐释。但作家在这里不是从某一画论出发对画家进行理论分析,是作家以自己的内心感受映衬画家作品的美学力量,是作家与画家心... 《我读何海霞》,意思是“解读何海霞”,“阐释何海霞”,或“我心目中的何海霞”,是一个作家对一个画家的解读或阐释。但作家在这里不是从某一画论出发对画家进行理论分析,是作家以自己的内心感受映衬画家作品的美学力量,是作家与画家心灵的沟通。翻译这样的文章,体验作家写作时的思想、情绪和心态,了解一些画家的情况,以使译者能从作者的角度抒发作者的思想和感慨。 展开更多
关键词 《我读何海霞》 英译文 作品翻译 点评 标题 抒情 文化差异 语言特点
原文传递
吴冠中的艺术观——以《我读石涛画语录》为中心的研究 被引量:5
6
作者 张长虹 《美术研究》 CSSCI 北大核心 2018年第6期85-88,97,98,共6页
吴冠中对于《石涛画语录》的解读,是一种选择性的接受与挪用。这种以西贯中式的解读,背后所呈现出的思路是,在西方文明的压力下,中国近现代艺术界迫切期望"与国际接轨",甚至希望凌驾其上的焦躁心态。从个人经历上看,吴冠中是... 吴冠中对于《石涛画语录》的解读,是一种选择性的接受与挪用。这种以西贯中式的解读,背后所呈现出的思路是,在西方文明的压力下,中国近现代艺术界迫切期望"与国际接轨",甚至希望凌驾其上的焦躁心态。从个人经历上看,吴冠中是国立艺术专科学校时期经历过现代主义艺术洗礼的一代人。他在20世纪末对于石涛艺术思想的重新解读,既带有艺术回顾的意味,也与20世纪末的社会艺术思潮有着必然联系。正是通过对石涛艺术思想的意义进行重新解读和建构,吴冠中为代表的中国当代艺术家们,重新思考了中国现代艺术的现实定位及其再发展的问题。 展开更多
关键词 吴冠中 《我读石涛画语录》 艺术观 中国现代艺术
原文传递
我读懂了水
7
作者 蒋浩 《语文天地》 2010年第6期11-11,共1页
仁者乐山,智者乐水。 水以她的素洁自居,迷倒了世世代代的文人墨客。“飞流直下三千尺,疑是银河落九天。”便是她最好的写照。 记的那是初夏的诸暨之旅,我的一家来到当地的著名风景区——五泄。当登上那看似遥不可及的大山时,我... 仁者乐山,智者乐水。 水以她的素洁自居,迷倒了世世代代的文人墨客。“飞流直下三千尺,疑是银河落九天。”便是她最好的写照。 记的那是初夏的诸暨之旅,我的一家来到当地的著名风景区——五泄。当登上那看似遥不可及的大山时,我们的视野由原先的狭窄逐步延着湖面的扩张而延伸到无边无际的天边,直至水天一界。 展开更多
关键词 高中 作文 语文教学 《我读懂了水》
下载PDF
我读那份守候
8
作者 韩晓 《现代中学生(初中学习版)》 2004年第7期11-11,共1页
去黄山观光旅游的人都不忘去看一看迎客松,那是一段很远的路程,要翻过黄山的第三高峰——白鹅岭,再走几十分钟的山路,但当我到达时却惊奇的发现迎客松被层层人群围着,走近一点,连落脚的地方都没有。
关键词 韩晓 《我读那份守候》 初中 语文 散文 欣赏
下载PDF
贪看青山坐小亭——读李娟《我读丹青》
9
作者 胡忠伟 《岁月(原创)》 2011年第9期8-9,共2页
行走在浮躁喧嚣的尘世里,读李娟的散文,犹如一株淡然盛开的茉莉,静静地,开在尘埃里,优雅娴静,不动声色,却别有一番洞天。
关键词 《我读丹青》 李娟 散文 文学欣赏
原文传递
我读懂了父亲
10
作者 李荣华 《生活教育》 2011年第10期65-66,共2页
我有一张老照片,总是随身携带。 发黄的色泽映出了时间的长远,也时常唤起我对父亲的深切思念。
关键词 《我读懂了父亲》 故事 文学 李荣华
下载PDF
我读懂了瀑布
11
作者 王健圯 《课堂内外(创新作文)(初中版)》 2010年第1期18-18,共1页
瀑布的印象最早活在“飞流直下三千尺,疑似银河落九天”中。诗句里,那里没有束缚,没有羁绊,李白的愁无须再隐藏,敞开来,凭急流挟走。这样瀑布的包容,言尽而意无穷。瀑布是有生命的,李白悟到了,我也悟到了。
关键词 中学 作文 语文教学 《我读懂了瀑布》
下载PDF
我读懂了那个雨天
12
作者 张忠升 《小雪花(初中高分作文)》 2012年第6期39-39,共1页
我读懂了那个雨天,是它让我品味父亲的艰辛:我读懂了那个雨天.是它让我体会父亲的坚强:我读懂了那个雨天.是它让我感悟父亲的无私.
关键词 中学 作文 语文教学 《我读懂了那个雨天》
下载PDF
我读过的几本书
13
作者 高建群 《现代教育》 2005年第10期60-60,共1页
第一本给我深深震撼的书,是法国作家罗曼·罗兰的《约翰·克利斯朵夫》。1979年省作协恢复活动后,举办过一个读书会。我是第三期。读书会的必读书目,第一个就列了《约翰·克利斯朵夫》。主持读书会的黄桂华老师说:“它... 第一本给我深深震撼的书,是法国作家罗曼·罗兰的《约翰·克利斯朵夫》。1979年省作协恢复活动后,举办过一个读书会。我是第三期。读书会的必读书目,第一个就列了《约翰·克利斯朵夫》。主持读书会的黄桂华老师说:“它讲的是个人奋斗和人的尊严。你们读一读,也许对文学创作有好处。”书是四卷本。这是一本以音乐家贝多芬为原型的小说,告诉你一个人的心灵可以崇高到什么地步,宽广到什么地步。 展开更多
关键词 高建群 《我读过的几本书》 当代文学作品 散文
下载PDF
知识的二道贩子
14
《大观周刊》 2011年第4期25-25,共1页
只要一提到梁文道.前边总冠以多定语.比如“公其知识分子”“弹论家”索“媒体人”“道长(豆瓣豆发们赠送的名字)”……可是梁文道最不愿意的就是有过多的修饰和被程式化。
关键词 《我读2》 书刊 内容介绍 梁文道
下载PDF
Self-Regulated Reading Comprehension Strategy Selection Through Diagnostic-Prescriptive Instruction: A Case Study
15
作者 Kelly M. Parker 《Sociology Study》 2015年第10期768-774,共7页
This demonstration of concept applies diagnostic-prescriptive reading instruction, a methodology useo m omteu atd^u~ developmental education, toward improving reading comprehension and self-regulated comprehension str... This demonstration of concept applies diagnostic-prescriptive reading instruction, a methodology useo m omteu atd^u~ developmental education, toward improving reading comprehension and self-regulated comprehension strategy selection in Chinese postsecondary education. A single tutor, also the researcher, works closely with one Chinese university student to develop student-centered comprehension strategies that she can practice on her own. After a battery of formal and informal assessments and interviews, decoding and understanding deficiencies are identified, characterized, and discussed. Both the student and her tutor develop and execute a study plan, which was completed during the spring semester of 2010 at Sha'anxi University of Science and Technology (SUST) in Xi'an, People's Republic of China (PRC). By focusing on the subject's primary decoding deficiency, spelling, and her primary understanding deficiency, lack of background knowledge, the subject and her reading tutor are able to strategically tackle five reading comprehension goals: (1) spelling; (2) phonemic awareness; (3) noticing structural and cohesive elements; (4) comparing argumentative and evaluative texts; and (5) analyzing expository texts in business and economics. A final discussion analyzes both qualitative and quantitative data, including unexpected discoveries such as the salience of cohesion in reading comprehension and the cultural biases of standardized reading assessments. 展开更多
关键词 READING COMPREHENSION SELF-REGULATION diagnostic-prescriptive strategies
下载PDF
The Joumey of the Magi: A Lyric Monologue for First and Second Voices and Three-in-One Character(s)
16
作者 Robert Keir Shepherd 《Journal of Literature and Art Studies》 2017年第12期1511-1529,共19页
Although T. S. Eliot's "The Journey of the Magi" is a religious poem in the profoundest sense, the title of my paper is intended to give only a sly wink at Trinitarianism. My real object is to explain how Eliot con... Although T. S. Eliot's "The Journey of the Magi" is a religious poem in the profoundest sense, the title of my paper is intended to give only a sly wink at Trinitarianism. My real object is to explain how Eliot contrived to manufacture a poem which, at fu'st glance, resembles a dramatic monologue (generally understood as a poem for one voice----that of a historical/fictional/mythological character addressing a silent listener, group of listeners or reader), yet which is slowly revealed as a lyrical monologue (for the poet's own voice) which yet--and this quite intentionally----contains considerably more than mere echoes of another two speakers: namely a Magus and the biblical translator and, most famously, sermon writer Archbishop Launcelot Andrewes (1555-1626) court preacher to James 1 and Charles 1 of England. I wish to show how Eliot, in writing what is ultimately confessional verse, goes out of his way to hoodwink the reader by allowing the first two of his "{The} Three Voices of Poetry" (1957) to overlap with and then incorporate the third. His own descriptions of these voices are (i) lyric, defined as "the poet talking to himself", (ii) that of the single speakerwho gives a (dramatic) monologuel "addressing an {imaginary} audience in an assumed voice" and (iii) that of the verse dramatist "who attempts to create a dramatic character speaking in verse when he {i.e. the author} is saying.., only what he can say within the limits of one imaginary character addressing another imaginary character" yet adding "some bit of himself that the author gives to a character may be the germ from which that character starts" (Eliot, 1957, pp. 38, 40). The basis of my argument is that such an act of"giving of the self' as the raw material for the creation of a dramatic monologue persona as well as a character designed for the stage had been part and parcel of Eliot's modus operandi up to and including "Prufrock" and The Waste Land; further, that in "The Journey of the Magi" and his later commentary upon it he fmally comes out and admits the fact, and in far clearer a manner than he does when defining the Objective Correlative in his essays on Hamlet. Far from attempting to erase the sense of selfhood from his poetry, I believe that Eliot, consciously or not, ended up by demonstrating to those who worshipped the Romantics and their cult of personality just how difficult it was to express the purely subjective self in poetry. 展开更多
关键词 dramatic monologue dramatic poetry lyric monologue peritext subjective self
下载PDF
Beyond Binary Opposition: Reinterpretation of Mr. Pontellier in the Awakening
17
作者 ZHANG Yan-hua 《Journal of Literature and Art Studies》 2014年第12期1019-1024,共6页
The American writer Kate Chopin's masterpiece, The Awakening published in the late 19th century is one of the classics in female literature. The heroine Edna having the courage to pursue self-reliance and express her... The American writer Kate Chopin's masterpiece, The Awakening published in the late 19th century is one of the classics in female literature. The heroine Edna having the courage to pursue self-reliance and express her self-awareness, is regarded as a "new woman", while the comments on her husband, Mr. Pontellier are quite negative--He regards Edna as a private property and a sexual tool, leading to her awakening and suicide. In this paper, the author reinterprets Mr. Pontellier with the method of close reading in new criticism, deeming that it is the binary opposition in thinking that leads to the misreading. Mr. Pontellier was just a follower of the tradition and custom. The objective evaluation and reinterpretation to him can help students to develop the habit of critical thinking and the courage to pursue truth is case they form a simple thinking mode of the binary opposition. 展开更多
关键词 the Awakening Pontellier EDNA binary opposition thinking
下载PDF
我读懂了初三
18
作者 丁卓文 《创新作文(初中版)》 2009年第7期10-11,共2页
如果有人问:“初三”是什么?不同年龄段的我有不同的答案:
关键词 《我读懂了初三》 中学 作文 语文教学
原文传递
我读何海霞
19
作者 王金波 贾平凹 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2003年第4期86-87,共2页
那一年,当我从乡下搬居来西安,正是何海霞从西安迁居于北京;京城里有了一位大师,秦都乃为之空旷。我们同存于一个时代,却任一个完整的城墙圈里失之交臂而过,这是我活人的幸运和遗憾。登临华山,立于下棋亭上,喝干了那一壶“西凤”,听谁... 那一年,当我从乡下搬居来西安,正是何海霞从西安迁居于北京;京城里有了一位大师,秦都乃为之空旷。我们同存于一个时代,却任一个完整的城墙圈里失之交臂而过,这是我活人的幸运和遗憾。登临华山,立于下棋亭上,喝干了那一壶“西凤”,听谁个粗野的汉子狼一般地吼着秦腔,我就觉得棋亭里还坐着赵王匡胤和那个陈抟,我不知道赵匡胤是不是何海霞,还是何海霞就是陈抟。 展开更多
关键词 汉语 英语 汉译英 习作 《我读何海霞》 译文
原文传递
我读懂了……
20
作者 闫英嬉 《初中生写作》 2011年第1期14-15,共2页
我紧紧抱住你,泪流满面,我们之间是两颗心的距离,但,太长了。
关键词 中学 作文 语文教学 《我读懂了……》
原文传递
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部