期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
基于语料库的译文显性情感变化研究——以《扬子前线》翻译为例
被引量:
1
1
作者
罗天
吴彤
《重庆交通大学学报(社会科学版)》
2020年第1期82-88,共7页
《扬子前线》是英国记者阿特丽在抗战时期所写的关于中国抗战形势的重要书籍,该书虽然为新闻报道,却充满了各种情感。以自建语料库为基础,研究《扬子前线》石梅林译本中的情感变化,发现译文显性情感词汇密度较低,消极情感比例有所上升,...
《扬子前线》是英国记者阿特丽在抗战时期所写的关于中国抗战形势的重要书籍,该书虽然为新闻报道,却充满了各种情感。以自建语料库为基础,研究《扬子前线》石梅林译本中的情感变化,发现译文显性情感词汇密度较低,消极情感比例有所上升,在整体上译文的情感表达得到了压制。分析翻译过程中情感变化的社会历史原因,希望为研究翻译中情感和态度倾向的变化提供一定的启示。
展开更多
关键词
情感
翻译
语料库
《扬子前线》
情感词汇
抗日战争
下载PDF
职称材料
题名
基于语料库的译文显性情感变化研究——以《扬子前线》翻译为例
被引量:
1
1
作者
罗天
吴彤
机构
重庆交通大学外国语学院
四川外国语大学翻译学院
出处
《重庆交通大学学报(社会科学版)》
2020年第1期82-88,共7页
基金
教育部人文社会科学研究规划基金项目“跨学科视角的抗战时期军事翻译研究”(16YJA740025)
重庆市教育委员会人文社会科学规划项目“马汉海权论在我国百年翻译研究”(17SKG072)
文摘
《扬子前线》是英国记者阿特丽在抗战时期所写的关于中国抗战形势的重要书籍,该书虽然为新闻报道,却充满了各种情感。以自建语料库为基础,研究《扬子前线》石梅林译本中的情感变化,发现译文显性情感词汇密度较低,消极情感比例有所上升,在整体上译文的情感表达得到了压制。分析翻译过程中情感变化的社会历史原因,希望为研究翻译中情感和态度倾向的变化提供一定的启示。
关键词
情感
翻译
语料库
《扬子前线》
情感词汇
抗日战争
Keywords
affect
translation
corpus
China at War
affective lexicon
China’s War of Resistance against Japanese invasion
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
基于语料库的译文显性情感变化研究——以《扬子前线》翻译为例
罗天
吴彤
《重庆交通大学学报(社会科学版)》
2020
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部