期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
功能语言学视角下《故乡》英译本翻译质量评估
1
作者 刘思 《太原城市职业技术学院学报》 2016年第5期206-207,共2页
豪斯的翻译质量评估模式以Halliday的系统功能语法为基础,具有较强的科学性和可操作性。本文依据豪斯的"翻译质量评估模式"及其运作过程,对鲁迅小说《故乡》杨宪益英译本进行了分析和评估,认为杨译本大多采用了显性翻译的策略... 豪斯的翻译质量评估模式以Halliday的系统功能语法为基础,具有较强的科学性和可操作性。本文依据豪斯的"翻译质量评估模式"及其运作过程,对鲁迅小说《故乡》杨宪益英译本进行了分析和评估,认为杨译本大多采用了显性翻译的策略,虽包含少数显性错误和隐性错误,但对文本主要功能影响不大。总体来说,译文水平较高。 展开更多
关键词 豪斯 翻译质量评估模式 《故乡》英译本
下载PDF
评价理论视角下《故乡》三个英译本的对比研究 被引量:5
2
作者 霍跃红 傅博 《语言教育》 2014年第1期55-62,72,共9页
本文借鉴系统功能语言学中的评价理论,以态度、介入和级差三大子系统及各自分子系统为标准,对鲁迅短篇小说《故乡》及其英译本中的评价资源进行分类、赋值。旨在运用评价理论发现《故乡》三个英译本与原文中评价资源的分布情况,显化各... 本文借鉴系统功能语言学中的评价理论,以态度、介入和级差三大子系统及各自分子系统为标准,对鲁迅短篇小说《故乡》及其英译本中的评价资源进行分类、赋值。旨在运用评价理论发现《故乡》三个英译本与原文中评价资源的分布情况,显化各译本在评价资源分布方面的差异,寻找在评价意义上更贴近原文的译本,从而尝试客观评价译文质量,同时拓展评价理论的应用范围,并为对外推介中国典籍作品提供参照。 展开更多
关键词 评价理论 《故乡》英译本 态度 介入 级差
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部