1
|
《新莎士比亚全集》:我的梦想 |
方平
|
《出版广角》
|
1995 |
12
|
|
2
|
林译莎士比亚“冤案”与新文学史的“权力”省思——以《吟边燕语·序》为中心 |
李向阳
|
《四川大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2024 |
0 |
|
3
|
外研社最新版《莎士比亚全集》翻译对策略论 |
辜正坤
|
《中国莎士比亚研究通讯》
|
2015 |
1
|
|
4
|
接过朱生豪的译笔——读新编《莎士比亚全集》 |
刘新民
|
《浙江工商大学学报》
CSSCI
|
2014 |
0 |
|
5
|
傅氏莎评:凸显学术,雅俗共赏——评傅光明新译《莎士比亚全集》的导读 |
张薇
|
《中国图书评论》
CSSCI
|
2020 |
0 |
|
6
|
新的认识和追求——谈《新莎士比亚全集》的翻译思想 |
方平
|
《英美文学研究论丛》
|
2001 |
6
|
|
7
|
梁实秋新人文主义思想与《莎士比亚全集》的翻译 |
程园园
张德让
|
《黄山学院学报》
|
2008 |
0 |
|
8
|
双关语的“厚重翻译法”应用——以梁实秋的《莎士比亚全集》翻译为例 |
李明
|
《青岛科技大学学报(社会科学版)》
|
2010 |
7
|
|
9
|
性别伦理美学——莎士比亚十四行诗批评的新方向 |
罗益民
|
《西南大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2007 |
6
|
|
10
|
理性的选择人性的阐释——从后殖民译论视角分析梁实秋翻译《莎士比亚全集》的原因 |
严晓江
|
《四川外语学院学报》
北大核心
|
2007 |
10
|
|
11
|
21世纪初叶中国莎士比亚英国历史剧研究——以新历史主义批评为视角 |
宁平
屈荣英
刘宁
|
《辽宁师范大学学报(社会科学版)》
|
2016 |
1
|
|
12
|
梁实秋翻译《莎士比亚全集》的原则探讨 |
严晓江
|
《重庆交通大学学报(社会科学版)》
|
2008 |
3
|
|
13
|
基于新时代视角的莎士比亚部分文学作品赏析 |
李强
|
《山东外语教学》
北大核心
|
2011 |
6
|
|
14
|
中国莎学研究的新里程碑——喜读刘炳善教授的《英汉双解莎士比亚大词典》 |
汪榕培
|
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
|
1999 |
1
|
|
15
|
新版莎士比亚全集出炉翻译还原莎剧“荤段子” |
|
《中国对外贸易》
|
2014 |
0 |
|
16
|
当代莎剧校刊的里程碑——新牛津版《莎士比亚全集》评介 |
黄必康
|
《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》
|
1992 |
0 |
|
17
|
朱生豪、陈才宇译《莎士比亚全集》总序 |
李伟民
|
《中国莎士比亚研究通讯》
|
2013 |
3
|
|
18
|
新时代环境下对莎士比亚文学作品的赏析 |
孙鹤
|
《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》
|
2018 |
1
|
|
19
|
“企鹅图书”将于2015年在中国推出新版《莎士比亚全集》 |
|
《中国莎士比亚研究通讯》
|
2014 |
0 |
|
20
|
莎士比亚十四行诗仿词新译 |
黄必康
|
《中国莎士比亚研究通讯》
|
2017 |
1
|
|