-
题名孙中山与荷马李《无知之勇》在日本的译介
被引量:4
- 1
-
-
作者
陈丹
-
机构
兰州大学历史文化学院
-
出处
《广东社会科学》
CSSCI
北大核心
2020年第3期94-103,255,共11页
-
基金
国家社科基金西部项目“改良与革命复杂关系中的外国人:荷马李与近代中国”(项目号16XZS016)的阶段性成果。
-
文摘
日俄战争打破了列强在太平洋地区原有的势力格局,战后,日、美矛盾日渐显现。美国军事冒险家、战略研究家荷马李针对这种形势,于1909年出版了《无知之勇》一书,在欧美社会上产生了一定影响。孙中山留意到了这本畅销书,遂想抓住人们关注日俄战争之后日美关系走向的时机,来创造机会为国内革命筹措款项,于是引荐其日本友人池亨吉将荷马李的这本书译介到日本,希望能从卖书所得中有所收获。与此同时,日本政治家望月小太郎也翻译了该书,并力图从荷马李处获得授权。最终池亨吉的译本获得版权,并借势在日本获得畅销。孙中山牵线译介《无知之勇》,固然出于筹集革命款项的考虑,但客观上却促成《无知之勇》在日本的畅销。
-
关键词
孙中山
荷马李
《无知之勇》
池亨吉
望月小太郎
日俄战争
-
分类号
K257.1
[历史地理—中国史]
-
-
题名真正的畅销者:《无知之勇》在日本的译介
- 2
-
-
作者
陈丹
-
机构
兰州大学历史文化学院
-
出处
《晋阳学刊》
2021年第6期121-129,共9页
-
文摘
荷马李根据日俄战争之后太平洋的局势,结合自己的知识和经验,写成《无知之勇》一书,该书出版之后,在欧美引起诸多关注。美国报纸报道该书在日本也十分畅销。从美国图书馆系统中找到日译本的译者为望月小太郎,他是日本政治家,对日美关系和国际形势也十分关注,他看到《无知之勇》成为当时欧美的话题,将其火速翻译出来,介绍给日本国内的读者。然而斯坦福胡佛档案馆中所藏有关档案显示,还有一个译者,他经由孙中山从荷马李那里获得了《无知之勇》的日文翻译版权,他的译本与原著有许多不同,当时在日本畅销以及美国报刊中提到的日译本当指的是这个译本。两个译本几乎同时出现,从侧面展现了《无知之勇》对日本的影响,以及日本人面临日美冲突而出现的焦虑心态。
-
关键词
荷马李
《无知之勇》
望月小太郎
池亨吉
-
Keywords
Homer Lea
The Valor of Ignorance
Mochizuki Kotaro
Koki H.Ike
-
分类号
E0-053
[军事—军事理论]
-