期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
试论《木兰诗》翻译策略对木兰形象传译之影响
1
作者
周忠浩
《现代语言学》
2021年第6期1549-1555,共7页
《木兰诗》巧妙地运用了汉语的修辞特点,在有限的文字内刻画了细腻的人物心理,塑造了具有东方特色的女性木兰形象。但由于英汉语言及文化的差异,《木兰诗》的英文译文难以达到这种艺术效果。在对拟声词、文化语境、句法结构的处理上,尽...
《木兰诗》巧妙地运用了汉语的修辞特点,在有限的文字内刻画了细腻的人物心理,塑造了具有东方特色的女性木兰形象。但由于英汉语言及文化的差异,《木兰诗》的英文译文难以达到这种艺术效果。在对拟声词、文化语境、句法结构的处理上,尽管译者采取了具体化、补偿、改写句法结构等翻译策略,但英译文中的木兰形象还是或多或少地偏离了原诗,从而给木兰形象的海外传译带来一定的影响。
展开更多
关键词
《木兰诗》英译
拟声词
含混性
文化语境
木兰
形象
下载PDF
职称材料
题名
试论《木兰诗》翻译策略对木兰形象传译之影响
1
作者
周忠浩
机构
江苏开放大学外国语学院
出处
《现代语言学》
2021年第6期1549-1555,共7页
文摘
《木兰诗》巧妙地运用了汉语的修辞特点,在有限的文字内刻画了细腻的人物心理,塑造了具有东方特色的女性木兰形象。但由于英汉语言及文化的差异,《木兰诗》的英文译文难以达到这种艺术效果。在对拟声词、文化语境、句法结构的处理上,尽管译者采取了具体化、补偿、改写句法结构等翻译策略,但英译文中的木兰形象还是或多或少地偏离了原诗,从而给木兰形象的海外传译带来一定的影响。
关键词
《木兰诗》英译
拟声词
含混性
文化语境
木兰
形象
分类号
H31 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
试论《木兰诗》翻译策略对木兰形象传译之影响
周忠浩
《现代语言学》
2021
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部