期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
美剧字幕隐喻翻译策略探析——以《权利的游戏》为例 被引量:3
1
作者 余音 《南京工业职业技术学院学报》 2017年第4期44-47,共4页
以Lakoff的概念隐喻为理论基础,对比分析了人人影视、伊甸园和FIX三大字幕组对美剧《权利的游戏》第七季字幕当中隐喻的翻译,从归化和异化两个角度探究了他们的翻译策略,试对字幕翻译和二语习得提出建议。
关键词 字幕翻译 隐喻 翻译策略 《权利的游戏》
下载PDF
从目的论视角看美剧的字幕翻译——以《权利的游戏》中提利昂·兰尼斯特的台词为例 被引量:2
2
作者 丁凯 《海外英语》 2017年第6期80-,96,共2页
翻译的目的论产生于上个世纪70年代的德国,之后被广泛地应用到翻译的各个领域,效果显著。随着影视市场的全球化和它日新月异的发展,影视作品字幕的翻译逐渐受到人们的关注。该文以美剧《权利的游戏》中"小恶魔"提利昂.兰尼斯... 翻译的目的论产生于上个世纪70年代的德国,之后被广泛地应用到翻译的各个领域,效果显著。随着影视市场的全球化和它日新月异的发展,影视作品字幕的翻译逐渐受到人们的关注。该文以美剧《权利的游戏》中"小恶魔"提利昂.兰尼斯特的台词为例,从目的论的角度探讨其字幕的翻译,旨在能够改善影视字幕的翻译现状,并且能够吸引更多的学者对影视翻译这个新兴领域进行研究。 展开更多
关键词 目的论 《权利的游戏》 提利昂·兰尼斯特 字幕 翻译
下载PDF
目的论下视角下的《权利的游戏》字幕翻译 被引量:2
3
作者 金方琪 《戏剧之家》 2018年第24期245-245,共1页
随着中国的改革开放和经济的进一步发展,中国与西方社会的交流日益密切,其中电影文化的交流占了很大的比重。由于中外语言的不同特点,对于中国电影字幕的翻译研究,从深度和广度上都有所增加,形成了固定的模式和固定的翻译标准。但是外... 随着中国的改革开放和经济的进一步发展,中国与西方社会的交流日益密切,其中电影文化的交流占了很大的比重。由于中外语言的不同特点,对于中国电影字幕的翻译研究,从深度和广度上都有所增加,形成了固定的模式和固定的翻译标准。但是外国电影的中国字幕翻译研究却相当滞后,没有形成相关的行业标准,翻译工作者对于翻译也没有引起足够的重视。这导致了标准的良莠不齐,本文从目的论视角对于《权利的游戏》美剧字幕翻译进行研究,希望能对字幕翻译有所帮助和借鉴。 展开更多
关键词 《权利的游戏》 翻译
下载PDF
目的论视角下的电影字幕翻译——以《权利的游戏》为例
4
作者 杨仕芬 《山东商业职业技术学院学报》 2020年第3期89-92,共4页
对目的论的主要原则及目的论对电影字幕翻译的主要意义进行介绍,同时结合美剧《权利的游戏》,阐述字幕翻译在其中所展现出来的主要特征,进而提出目的论视角下《权利的游戏》字幕翻译的策略,并且展开简要的对比研究,以期为有关部门提供... 对目的论的主要原则及目的论对电影字幕翻译的主要意义进行介绍,同时结合美剧《权利的游戏》,阐述字幕翻译在其中所展现出来的主要特征,进而提出目的论视角下《权利的游戏》字幕翻译的策略,并且展开简要的对比研究,以期为有关部门提供可靠参考。 展开更多
关键词 目的论视角 电影字幕 翻译 《权利的游戏》
下载PDF
美剧《权利的游戏》:叙事视角对人物塑造的影响 被引量:4
5
作者 张雯洁 《四川戏剧》 北大核心 2017年第4期136-140,共5页
在文艺作品中,人物是创作的核心,也是作品的核心,选择何种视角来塑造人物形象并没有一定的限制。本文以美剧《权利的游戏》为例,基于叙事视角下POV(Point Of View,视点人物写作手法),一种颇有戏剧张力的表现手法,对人物形象塑造的影响,... 在文艺作品中,人物是创作的核心,也是作品的核心,选择何种视角来塑造人物形象并没有一定的限制。本文以美剧《权利的游戏》为例,基于叙事视角下POV(Point Of View,视点人物写作手法),一种颇有戏剧张力的表现手法,对人物形象塑造的影响,包括积极影响:人物命运的安排、人物关系的构建、人物心理的刻画、人物语言描写,以及POV在人物形象塑造中的消极影响进行分析,为文艺创作中通过限制性视角的选择、运用来塑造人物形象提供一个新的思路。 展开更多
关键词 叙事视角 POV 人物塑造 《权利的游戏》
原文传递
从《冰与火之歌:权利的游戏》看当代奇幻文学小说的影视改编
6
作者 万思霁 《环球首映》 2020年第2期10-12,共3页
文化传播是来自世界不同文化群体的人之间的信息交流过程,文化传播行为也渗透到我们平常生活的方方面面,文化传播也可以说是文化发展的重要推手。随着科技手段的进步,文化之间的交流碰撞更为频繁,而《冰与火之歌:权利的游戏》可以说是... 文化传播是来自世界不同文化群体的人之间的信息交流过程,文化传播行为也渗透到我们平常生活的方方面面,文化传播也可以说是文化发展的重要推手。随着科技手段的进步,文化之间的交流碰撞更为频繁,而《冰与火之歌:权利的游戏》可以说是跨文化传播的大赢家,在最终季播出时更是吸引了全球2000万人同步观看。作为一部文化背景完全不同的奇幻小说改编的电视剧,该剧能跨越屏障获得不菲的收视率,从影视剧改编的角度来说是值得研究的。 展开更多
关键词 文化传播 奇幻小说 《权利的游戏》
下载PDF
微精选
7
《影视制作》 2019年第7期11-11,共1页
《长安十二时辰》 凭什么被安利?《长安十二时辰》是由马伯庸的小说改编,主要讲述了发生在唐城内的一次秘密行动。很多人被这部剧安利的原因除了剧情紧凑不拖拉外,还有电影画质及精良的制作。该片总制作费用高达6 亿,每集拍摄费用和《... 《长安十二时辰》 凭什么被安利?《长安十二时辰》是由马伯庸的小说改编,主要讲述了发生在唐城内的一次秘密行动。很多人被这部剧安利的原因除了剧情紧凑不拖拉外,还有电影画质及精良的制作。该片总制作费用高达6 亿,每集拍摄费用和《权利的游戏》差不多。宏大华美的画面和精良的拍摄制作,值得全方位细细品味。 展开更多
关键词 《权利的游戏》 制作费用 安利 伯庸 小说改编 长安
下载PDF
热剧
8
《大武汉》 2014年第8期124-124,共1页
上路吧,为了征途! 但凡是编故事的,总脱不开五字真言,叫做“无巧不成书”,所以故事的主人公们往往都是遇难成祥,落崖中毒成了练成神功的终极捷径,这样的情节设置难免使人审美疲劳。可是又不容易改。第四季刚回归,多恩亲王“红... 上路吧,为了征途! 但凡是编故事的,总脱不开五字真言,叫做“无巧不成书”,所以故事的主人公们往往都是遇难成祥,落崖中毒成了练成神功的终极捷径,这样的情节设置难免使人审美疲劳。可是又不容易改。第四季刚回归,多恩亲王“红毒蛇”奥伯伦·马泰尔便高调登场.桀骜不驯,行事干脆利落。还是个双性恋,和小恶魔的一席话更是带出了一段跨越几代人的纠葛纷争。 展开更多
关键词 《权利的游戏》 电影 内容介绍 影视评论
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部