-
题名日语中的「をかし」与汉语中的“有意思”
被引量:6
- 1
-
-
作者
刘小俊
-
机构
日本关西学院大学语言教育研究中心
-
出处
《日语学习与研究》
2009年第5期41-45,共5页
-
文摘
古典日语中的「をかし」在汉语中最基本的意思是"有意思"或"有趣"。但是「をかし」一词的翻译远没有这么简单。因为,「をかし」不仅是形容词,它还代表了古代日本贵族的一种审美情趣。因此,在文学作品的翻译中,就要求译者不仅要准确地把词义翻译出来,还要理解「をかし」一词的内涵,并将其展现给读者。众所周知,《枕草子》被称为「をかしの文学」,这部随笔中使用「をかし」一词的数量达到466次之多,堪称「をかし」的使用之最。本文以于雷译《枕草子图典》为例,对「をかし」一词的翻译方法进行了一些探讨。
-
关键词
「をかし」
词义
审美情趣
《枕草子》翻译
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-