期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
异域之美:回族传统中阿拉伯和波斯语文学原典的流传——以阿拉伯文《母噶麻忒》和波斯文《古丽斯坦》为例
被引量:
1
1
作者
周传斌
《哈尔滨工业大学学报(社会科学版)》
2013年第3期82-86,141,共5页
伊斯兰教传入中国,以唐宋以来渐次来华的穆斯林移民为载体,同时有大量阿拉伯和波斯语的文本被带入中国,并长期在回族社会中流传。明代以降,外来的穆斯林后裔已形成中国化的回回民族。但在回族的宗教生活和宗教教育当中,仍继续使用阿拉...
伊斯兰教传入中国,以唐宋以来渐次来华的穆斯林移民为载体,同时有大量阿拉伯和波斯语的文本被带入中国,并长期在回族社会中流传。明代以降,外来的穆斯林后裔已形成中国化的回回民族。但在回族的宗教生活和宗教教育当中,仍继续使用阿拉伯和波斯语的文本。这其中除宗教经典和仪式用书以外,也还有不少阿拉伯和波斯的文学经典,或作为学习阿拉伯和波斯语文的教材,或作为传讲宗教教义的辅助用书。阿拉伯文《母噶麻忒》和波斯文《古丽斯坦》两书的流传,既反映了伊斯兰文学对中国回族宗教文学的影响,也表明了回族伊斯兰教经师们具有很高的阿拉伯与波斯语文的造诣。
展开更多
关键词
《母噶麻忒》
《古丽斯坦》
文学原典
伊斯兰教
中国
下载PDF
职称材料
题名
异域之美:回族传统中阿拉伯和波斯语文学原典的流传——以阿拉伯文《母噶麻忒》和波斯文《古丽斯坦》为例
被引量:
1
1
作者
周传斌
机构
兰州大学西北少数民族研究中心暨民族学研究院
出处
《哈尔滨工业大学学报(社会科学版)》
2013年第3期82-86,141,共5页
文摘
伊斯兰教传入中国,以唐宋以来渐次来华的穆斯林移民为载体,同时有大量阿拉伯和波斯语的文本被带入中国,并长期在回族社会中流传。明代以降,外来的穆斯林后裔已形成中国化的回回民族。但在回族的宗教生活和宗教教育当中,仍继续使用阿拉伯和波斯语的文本。这其中除宗教经典和仪式用书以外,也还有不少阿拉伯和波斯的文学经典,或作为学习阿拉伯和波斯语文的教材,或作为传讲宗教教义的辅助用书。阿拉伯文《母噶麻忒》和波斯文《古丽斯坦》两书的流传,既反映了伊斯兰文学对中国回族宗教文学的影响,也表明了回族伊斯兰教经师们具有很高的阿拉伯与波斯语文的造诣。
关键词
《母噶麻忒》
《古丽斯坦》
文学原典
伊斯兰教
中国
Keywords
al - Maqatmat
Gulistan
original literary texts
Islam
China
分类号
I299 [文学—中国文学]
I29 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
异域之美:回族传统中阿拉伯和波斯语文学原典的流传——以阿拉伯文《母噶麻忒》和波斯文《古丽斯坦》为例
周传斌
《哈尔滨工业大学学报(社会科学版)》
2013
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部