期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《毛泽东诗词精华(汉英葡)》副文本研究
1
作者 颜海峰 郭小倩 《译苑新谭》 2022年第1期87-96,共10页
副文本是典籍翻译事业重点探讨的对象,不同表现形式的副文本在翻译中具有特定的意义和功能。李正栓翻译的《毛泽东诗词精华(汉英葡)》一书中的副文本形式多样,本文选择其中部分译文,以该书的内文本、外文本和序言、注释和附录等副文本... 副文本是典籍翻译事业重点探讨的对象,不同表现形式的副文本在翻译中具有特定的意义和功能。李正栓翻译的《毛泽东诗词精华(汉英葡)》一书中的副文本形式多样,本文选择其中部分译文,以该书的内文本、外文本和序言、注释和附录等副文本要素为研究对象,分析其在翻译中的作用和功能,以及对译文效果的影响。研究表明,有效的副文本不仅拓展了原文本的内涵,而且也体现出了作者的翻译动机和翻译策略,同时对译文进行深度阐读,增加了译文的可读性,提高了译文的质量,并且对毛泽东诗词在海外的传播和研究提供了新的思路,促进了毛泽东诗词的译介。 展开更多
关键词 《毛泽东诗词精华(汉英)》 副文本 翻译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部