期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
《水浒传》英雄人物绰号的维吾尔语翻译研究——基于认知翻译学与文化翻译学理论的分析
1
作者
景治强
祁玲
《语言与文化研究》
2022年第2期230-240,共11页
文章以人物绰号的翻译操作为研究对象,以《水浒传》维吾尔语译本中一百零八将的绰号为语料,分析了绰号的认知隐喻运作机制,并从隐喻学的角度入手对绰号进行了科学分类,讨论了绰号的文化可译性限度问题,总结了译者在绰号的翻译过程中使...
文章以人物绰号的翻译操作为研究对象,以《水浒传》维吾尔语译本中一百零八将的绰号为语料,分析了绰号的认知隐喻运作机制,并从隐喻学的角度入手对绰号进行了科学分类,讨论了绰号的文化可译性限度问题,总结了译者在绰号的翻译过程中使用的方法与技巧,对其中的典型误译案例作了归因分析,在此基础上,提出了人物绰号翻译应当遵循的基本原则。
展开更多
关键词
《水浒传》维译本
绰号翻译
隐喻
汉
维
语义对比
文化翻译学
下载PDF
职称材料
题名
《水浒传》英雄人物绰号的维吾尔语翻译研究——基于认知翻译学与文化翻译学理论的分析
1
作者
景治强
祁玲
机构
新疆师范大学中国语言文学学院
新疆农业大学中国语言文学与艺术学院
出处
《语言与文化研究》
2022年第2期230-240,共11页
基金
新疆师范大学“中国语言文学”学科博士研究生科研项目“《华夷译语》回鹘文文献的语言研究”(10762WX2003)
新疆师范大学研究生科研创新基金项目“《华夷译语》回鹘文文献的语言研究”(XJ107622006)的阶段性研究成果
文摘
文章以人物绰号的翻译操作为研究对象,以《水浒传》维吾尔语译本中一百零八将的绰号为语料,分析了绰号的认知隐喻运作机制,并从隐喻学的角度入手对绰号进行了科学分类,讨论了绰号的文化可译性限度问题,总结了译者在绰号的翻译过程中使用的方法与技巧,对其中的典型误译案例作了归因分析,在此基础上,提出了人物绰号翻译应当遵循的基本原则。
关键词
《水浒传》维译本
绰号翻译
隐喻
汉
维
语义对比
文化翻译学
分类号
I046 [文学—文学理论]
H215 [语言文字—少数民族语言]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
《水浒传》英雄人物绰号的维吾尔语翻译研究——基于认知翻译学与文化翻译学理论的分析
景治强
祁玲
《语言与文化研究》
2022
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部