期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论加略利汉语辞书编纂的基本特征
1
作者 王倩茹 胡范铸 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2021年第4期63-70,共8页
传教士双语辞书的编纂和出版始于明末而盛于晚清。这些传教士的辞书,采用不同于中国传统辞书的编纂理念,不但促进了中西辞书编纂的互动交融,更构建了一种与中国自身传统知识体系迥然不同的关于中国的知识体系。其中加略利的《字声总目... 传教士双语辞书的编纂和出版始于明末而盛于晚清。这些传教士的辞书,采用不同于中国传统辞书的编纂理念,不但促进了中西辞书编纂的互动交融,更构建了一种与中国自身传统知识体系迥然不同的关于中国的知识体系。其中加略利的《字声总目》和《汉文总书》(第1卷)是重要的代表著作之一。两部辞书的基本特点:第一,把辞书作为字书,以声符、义符系统记忆汉字;第二,把辞书作为词典,以核心词素扩展建立词汇网络;第三,把辞书作为口语语料库,以口语手抄本描绘民众的日常生活;第四,把辞书作为中国知识总汇,以引用典故文献的目录建立中国文化的全景图。值得注意的是,加略利在标注汉语语音系统的读音时,列表标出每个声符在法国、意大利、西班牙、葡萄牙、德国和英国6个不同欧语国家的发音,以尽可能适应不同国家来华传教士的需要;而对具体的汉字标注时,又不但会列举出楷书、小篆和草书3种字体,并在下边用欧式标音法标注了官话、广州话和福州话3种发音,以尽可能适应传教士面向不同方言地区、不同人群沟通的需要。由此,体现其别具一格的“以学习者为中心”的词典编撰思想。这对我们建立编纂外向学习型汉语辞书或者编写对外汉语教材的理念和原则依然有着重要的启示。 展开更多
关键词 加略利 《字声目》 《汉文总书》 编纂 汉语学习
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部