期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中央文献翻译的结晶——为《汉英政治经济词汇新编》等辞书题序 被引量:1
1
作者 尹承东 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2004年第5期90-90,共1页
中央编译局文献翻译部的同志历经5年多的艰辛,终于完成了《汉英政治经济词汇新编》、《汉法经济综合词汇新编》、《汉俄政治经济词汇新编》、《汉西实用经贸词典》和《汉日政治经济词汇新编》的编纂工作。这是一项十分有意义、值得庆... 中央编译局文献翻译部的同志历经5年多的艰辛,终于完成了《汉英政治经济词汇新编》、《汉法经济综合词汇新编》、《汉俄政治经济词汇新编》、《汉西实用经贸词典》和《汉日政治经济词汇新编》的编纂工作。这是一项十分有意义、值得庆贺的大工程。看到它即将付梓,作为一位与编纂者们同舟共济近40载的老翻译工作者,我与他们同样感到兴奋和欣慰。所以,出版社的同志建议我为这套工具书写一个序,我也就不揣冒昧发表一点感言,权当尽一点义务吧。 展开更多
关键词 《汉英政治经济词汇新编》 中央文献翻译部 翻译方法
原文传递
新编汉英现代渔业词典(二)
2
作者 陆忠康 《河北渔业》 2003年第2期28-29,共2页
关键词 渔业词汇 汉英词典 新编汉英现代渔业词典
下载PDF
政治 法律
3
《全国新书目》 2005年第8期20-20,共1页
汉俄政治经济词汇新编:汉俄对照/杨蕴华主编.-北京:中央编译出版社,2004.10.-489页;20cm.-(中央编译文库工具书系列).-ISBN 7-80109-657-6:$55.
关键词 政治经济 编译 词汇 汉俄 工具书 新编 中央 出版社 主编 文库
原文传递
翻译细节 被引量:1
4
作者 刘士聪 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2012年第2期118-119,共2页
我们在学习英语过程中,接触文学、政治经济学、社会学、法律、时事、科技等方面的材料比较多,虽然其中也有一些细节描写,但多是关于思想观念方面的东西。表现在英语写作和汉英翻译上,特别是涉及细节描写时,我们常常感到英语词汇不... 我们在学习英语过程中,接触文学、政治经济学、社会学、法律、时事、科技等方面的材料比较多,虽然其中也有一些细节描写,但多是关于思想观念方面的东西。表现在英语写作和汉英翻译上,特别是涉及细节描写时,我们常常感到英语词汇不够,表达方式贫乏,所写所译的东西难免单薄,呆板,生动不起来,这是一个很大的、也常被忽略的弱点。而文章的生动性和形象性在很大程度上依赖细节描写。 展开更多
关键词 汉英翻译 细节描写 政治经济 学习英语 思想观念 英语写作 英语词汇 社会学
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部