期刊文献+
共找到249篇文章
< 1 2 13 >
每页显示 20 50 100
断肠一曲《江城子》
1
作者 郝忠勇 《新教师》 2023年第10期86-87,共2页
宋神宗熙宁八年(1075年),是苏轼来到密州(今山东诸城)的第二年,正月二十这天晚上,他做了一个梦,梦见了去世十年的结发妻子。醒来写下了《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》,以表达对亡妻的悼念之情。十年生死两茫茫,不思量,自难忘。... 宋神宗熙宁八年(1075年),是苏轼来到密州(今山东诸城)的第二年,正月二十这天晚上,他做了一个梦,梦见了去世十年的结发妻子。醒来写下了《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》,以表达对亡妻的悼念之情。十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。这首词缠绵悱恻,痛断肝肠,在历代为数不多的悼念亡妻的诗词中独树一帜。 展开更多
关键词 《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》 《江城子》 首词 山东诸城 十年 第二年 幽梦 短松冈
下载PDF
悼亡深处见真情——苏轼《江城子》与托马斯·哈代的“爱玛组诗”比较 被引量:11
2
作者 康梅林 《武汉大学学报(人文科学版)》 CSSCI 北大核心 2007年第4期503-507,共5页
英国哈代与中国苏轼以同样细腻的笔触表达了对亡妻的思念之情,由于东西方文化的差异,两人的悼亡诗各有千秋。哈代的悼亡诗着重的是思,或幻想、或反思;苏轼的悼亡词着重的是一种感伤的思念。比较哈代的几首"爱玛组诗"与苏轼的... 英国哈代与中国苏轼以同样细腻的笔触表达了对亡妻的思念之情,由于东西方文化的差异,两人的悼亡诗各有千秋。哈代的悼亡诗着重的是思,或幻想、或反思;苏轼的悼亡词着重的是一种感伤的思念。比较哈代的几首"爱玛组诗"与苏轼的《江城子》,可以认识到造成两人悼亡诗差异的文化根源。 展开更多
关键词 哈代 苏轼 悼亡诗 《江城子》 爱玛组诗
下载PDF
宋代两首悼亡词的文化意蕴比较——苏轼《江城子》与贺铸《鹧鸪天》探微 被引量:3
3
作者 张勋宗 张起 《成都大学学报(社会科学版)》 2013年第2期92-96,共5页
苏轼的《江城子》和贺铸的《鹧鸪天》两首词,在中国古代文学史上被誉为"词坛悼亡双绝"。它们在思想感情和艺术成就方面都结合得天衣无缝,更难能可贵的是在宋代诸多文士以戏谑的文笔乐此不疲地描述怨妇、弃妇和青楼女子时,作... 苏轼的《江城子》和贺铸的《鹧鸪天》两首词,在中国古代文学史上被誉为"词坛悼亡双绝"。它们在思想感情和艺术成就方面都结合得天衣无缝,更难能可贵的是在宋代诸多文士以戏谑的文笔乐此不疲地描述怨妇、弃妇和青楼女子时,作者却饱含深情、细腻地追忆了他们过往家庭的温馨生活场景,深情地表达了他们不因岁月流逝而消减对亡妻浓浓的相思情愫。可以说这两首词体现了人性的深度,是最具有悲剧情怀的悼亡词。 展开更多
关键词 两宋词 悼亡词 《江城子》 《鹧鸪天》
下载PDF
苏轼知密州时期的思想与其《江城子》词 被引量:2
4
作者 闫笑非 《北方论丛》 CSSCI 1999年第4期76-78,共3页
关键词 苏轼 《江城子》 王安石 密州 变法派 文彦博 最高统治者 《滕王阁序》 具体语言环境 向往功业
下载PDF
苏轼悼亡词《江城子》与弥尔顿《梦亡妻》艺术比较 被引量:5
5
作者 黄丽萍 《佳木斯大学社会科学学报》 2012年第2期92-94,共3页
苏轼的《江城子》与弥尔顿的《梦亡妻》,一为词,一为诗,题材各异,却是同一主题,悼念自己死去的妻子。物质决定意识,中西方不同的生活方式和传统文化决定了悼亡诗不同的情感表达方式和艺术风格。苏轼和弥尔顿的悼亡诗在妻子形象、感情基... 苏轼的《江城子》与弥尔顿的《梦亡妻》,一为词,一为诗,题材各异,却是同一主题,悼念自己死去的妻子。物质决定意识,中西方不同的生活方式和传统文化决定了悼亡诗不同的情感表达方式和艺术风格。苏轼和弥尔顿的悼亡诗在妻子形象、感情基调、意象选择和艺术风格上不尽相同,这就形构成了诗歌艺术上的差异。中西文化本无高下之分,优劣之别。求同存异,不同风格的诗词具有不同的艺术魅力,给我们不同的审美享受。 展开更多
关键词 《江城子》 《梦亡妻》 艺术比较
下载PDF
魂牵梦萦 生死相依——苏轼《江城子》与贺铸《鹧鸪天》比较探析 被引量:2
6
作者 李平权 《温州职业技术学院学报》 2003年第3期56-58,共3页
苏轼的《江城子·十年生死两茫茫》和贺铸的《鹧鸪天·重过闯门万事非》是北宋时期两首著名的悼亡词。本文对这两首悼亡词的情感内容、艺术构思、表现手法等进行了同异比较探析,并从人生经历和艺术禀赋方面揭示了其成因。
关键词 苏轼 《江城子》 贺铸 《鹧鸪天·重过阊门万事非》 北宋 情感 艺术 悼亡词
下载PDF
“阈限”规约下的苏轼《江城子》互文性解读及英译策略剖析 被引量:1
7
作者 袁翠 《山东外语教学》 北大核心 2012年第2期104-108,共5页
根据文本阐释的"阈限"观,即主题与主题倾向关联性语境融合理论,通过对苏轼《江城子》及其英译多译本的个案解读,揭示中国古典诗歌暨文学文本的互文性解读方式及英译处理策略。通过分析诗词中的内互文性与外互文性,重点关注诗... 根据文本阐释的"阈限"观,即主题与主题倾向关联性语境融合理论,通过对苏轼《江城子》及其英译多译本的个案解读,揭示中国古典诗歌暨文学文本的互文性解读方式及英译处理策略。通过分析诗词中的内互文性与外互文性,重点关注诗词文本的语义判断与翻译选择、文本意象识别与翻译创构及其内涵意义阐释与翻译重建,探求文本阐释"阈限"观下的中国古典诗词翻译的动态对等。 展开更多
关键词 苏轼《江城子》 阈限 互文性 主题与主题倾向性
下载PDF
苏轼《江城子》和贺铸《鹧鸪天》的比较探析 被引量:1
8
作者 李青云 《鄂州大学学报》 2009年第4期54-57,共4页
苏轼的《江城子·十年生死两茫茫》和贺铸的《鹧鸪天·重过阊门万事非》是两首以词的形式写成的悼怀亡妻的作品,堪称古代祭妻篇章的不朽之作,都具有回肠荡气的艺术感染力。文章试从两首词的情感表达、表现手法、艺术风格等的异... 苏轼的《江城子·十年生死两茫茫》和贺铸的《鹧鸪天·重过阊门万事非》是两首以词的形式写成的悼怀亡妻的作品,堪称古代祭妻篇章的不朽之作,都具有回肠荡气的艺术感染力。文章试从两首词的情感表达、表现手法、艺术风格等的异同进行比较分析,并简析其形成原因。 展开更多
关键词 《江城子》 《鹧鸪天》 表现手法 艺术风格
下载PDF
生死隔绝悠悠情——苏轼《江城子》赏析 被引量:2
9
作者 简成茹 《西昌农业高等专科学校学报》 2003年第3期74-75,共2页
苏轼是北宋时期的文学大家,在诗、文、词方面均卓有建树。他开一代豪放词风,创作了许多脍炙人口的豪放词,但也有不少委婉深切的婉约词。本文就苏词中的婉约名篇《江城子》作具体赏析。
关键词 苏轼 《江城子》 苏词 豪放 文学风格 北宋 文学欣赏
下载PDF
幽梦与君逢 泪中话凄凉——苏轼《江城子》写作艺术探微 被引量:1
10
作者 肖波 《写作》 2011年第12期23-25,共3页
苏轼是北宋豪放词风的开创者,他的《念奴娇·赤壁怀古》气势豪迈奔放,感情激昂旷达,“使人登高望远,举首高歌,而逸怀浩气,超然乎尘垢之外。”(胡寅《酒边词序》)。于是,不少人对苏轼词的印象就是豪放,是对以柳永为代表的... 苏轼是北宋豪放词风的开创者,他的《念奴娇·赤壁怀古》气势豪迈奔放,感情激昂旷达,“使人登高望远,举首高歌,而逸怀浩气,超然乎尘垢之外。”(胡寅《酒边词序》)。于是,不少人对苏轼词的印象就是豪放,是对以柳永为代表的婉约词的反动,如晁补之就曾经说苏轼之词“短于情”。其实,在苏轼的词作中,除了《念奴娇·赤壁怀古》这一类的豪放作品外,他也有不少情致委婉深挚的“深于情”的作品。《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》就属于这类“婉约”作品中的佳作。 展开更多
关键词 苏轼词 《江城子》 写作艺术 豪放词风 婉约词 开创者 晁补之 作品
下载PDF
论苏轼《江城子》的感人魅力 被引量:1
11
作者 车雅琴 《科教文汇》 2007年第14期180-,共1页
苏轼是一位才华横溢的词人,也是一位有情有义的词人,本文主要从他的《江城子》的赏析,体味他情深义重的感人情怀。
关键词 苏轼 《江城子》 情感 魅力
下载PDF
有声当彻天 有泪当彻泉——苏东坡情殇之作《江城子》的语码分析 被引量:1
12
作者 马志英 《语文教学之友》 2012年第7期37-39,共3页
《江城子·十年生死两茫茫》是苏轼在妻子王弗死后十年即宋神宗熙宁八年(1075)任密州(今山东诸城)知州时所作,开悼亡入词的先河.金代王若虚《澽南诗话》评价苏轼的词说,"眉山公之词短于情",然此词字字浸着血泪,其情深、... 《江城子·十年生死两茫茫》是苏轼在妻子王弗死后十年即宋神宗熙宁八年(1075)任密州(今山东诸城)知州时所作,开悼亡入词的先河.金代王若虚《澽南诗话》评价苏轼的词说,"眉山公之词短于情",然此词字字浸着血泪,其情深、其意真可达天地,诗人痛心裂肺之状如在目前.苏门六君子之一的陈师道曾用"有声当彻天,有泪当彻泉"评赞此词,情殇是本词的主调. 展开更多
关键词 苏东坡 《江城子》 相顾无言 悼亡词
下载PDF
《安娜贝尔·李》与《江城子》意象图式分析 被引量:1
13
作者 栾义敏 《湖北第二师范学院学报》 2012年第9期18-20,共3页
意象图式是认知语言学的重要研究领域之一,而利用此理论分析诗歌仍有很大的空间。《安娜贝尔·李》与《江城子》都是追思亡妻的诗歌,对这两首诗从意象图式方面进行分析,可以为解读诗歌提供新的视角。
关键词 意象图式 《安娜贝尔·李》 《江城子》
下载PDF
那一场宋朝的人鬼情未了——再读东坡词《江城子》兼议悼亡诗与词 被引量:1
14
作者 周丽云 韩晓云 《南昌高专学报》 2006年第6期28-29,38,共3页
爱情是生命的纯真体验,但它缺乏岁月的磨砺和时间的积淀。与之相比,另类爱情诗———悼亡诗,强烈的孤独和思念,让生者释放出平淡生活中不轻易流露的感情,真挚而刻骨铭心,因此也特别感人。悼亡诗其实有两类:一类是元稹等人的诗作,它们更... 爱情是生命的纯真体验,但它缺乏岁月的磨砺和时间的积淀。与之相比,另类爱情诗———悼亡诗,强烈的孤独和思念,让生者释放出平淡生活中不轻易流露的感情,真挚而刻骨铭心,因此也特别感人。悼亡诗其实有两类:一类是元稹等人的诗作,它们更多的是因接触到死亡而震撼;另一类是特殊的爱情诗,苏轼和纳兰性德的诗作属于此列,他们的词深沉、隽永,犹如一坛生命的醇酒,年代愈久,滋味愈浓。当我们吟颂着浪漫凄美的《江城子》词时,我觉得古今中外的美好情愫贯穿人类的历史成为我们的精神支柱和情感资源,如一脉溪流,绵延不绝。 展开更多
关键词 苏轼 《江城子》 悼亡诗
下载PDF
论《江城子》中透析出的苏轼词风
15
作者 安淑春 林铭祖 《中国市场》 2015年第44期212-213,共2页
文章以《江城子·密州出猎》和《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》代表的苏轼《江城子》系列词作品为研究对象,透视《江城子》中的苏轼词风,研究认为《江城子》中兼具豪放和婉约并存的词风,苏轼的豪放词开创了北宋诗词的新风格,... 文章以《江城子·密州出猎》和《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》代表的苏轼《江城子》系列词作品为研究对象,透视《江城子》中的苏轼词风,研究认为《江城子》中兼具豪放和婉约并存的词风,苏轼的豪放词开创了北宋诗词的新风格,扩展了新词题,赋予了诗词新的内涵和意义。 展开更多
关键词 《江城子》 苏轼词风 豪放和婉约
下载PDF
从生态翻译学视角解读苏轼《江城子》英译
16
作者 胡二娟 《漯河职业技术学院学报》 2019年第3期68-70,共3页
以生态翻译学理论中的三维转换原则为理论框架,对苏轼的代表作《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》三种比较有代表性的英译本进行语言维度、文化维度、交际维度的比较分析,从而得出“整合适应选择度”最高的最佳译文,希望对我国的翻... 以生态翻译学理论中的三维转换原则为理论框架,对苏轼的代表作《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》三种比较有代表性的英译本进行语言维度、文化维度、交际维度的比较分析,从而得出“整合适应选择度”最高的最佳译文,希望对我国的翻译研究具有一定的借鉴作用。 展开更多
关键词 生态翻译学 解读 《江城子》 英译
下载PDF
一阕《江城子》 人间“最情书”——《江城子》“原味课堂”的教与学
17
作者 吴开宇 《语文天地》 2015年第12期46-47,共2页
“原味课堂”旨在回归教学本源,体悟教学真谛,培养性灵学生,追求教学“厚积”之后的“薄发”。所谓“原味”:其一,真实(原生态),朴素而粗糙的生命力;其二,感悟(原思维),灵性而多变的创造力;其三,多元(原色调),丰富而... “原味课堂”旨在回归教学本源,体悟教学真谛,培养性灵学生,追求教学“厚积”之后的“薄发”。所谓“原味”:其一,真实(原生态),朴素而粗糙的生命力;其二,感悟(原思维),灵性而多变的创造力;其三,多元(原色调),丰富而多彩的个性力;要多种声音自由发声,最后汇聚成思想的清流。为了实现这样的“原味”,笔者进行了教学模式的“删繁就简”,以苏轼的《江城子·记梦》为例,尝试一种以思促悟的“师生从游”式教学。鉴赏这首词,情感上必须具备一定的厚度,而且像这种脍炙人口的经典篇目,早已被无数种教学模式“展览”过无数次,如何挖出新意,上出“原味”,值得思考。 展开更多
关键词 《江城子》 课堂 教与学 教学模式 情书 删繁就简 原生态 创造力
下载PDF
悠悠人生离别情——秦观《江城子》赏析
18
作者 陈朝晖 《现代语文(上旬.文学研究)》 2008年第3期119-119,共1页
这首词包容了作者几十年风风雨雨的人生体验和感受,至于人生所遇的种种磨难、厄运已是一言难尽。词中所流露出的无限悲愤之情,让人引发丰富的联想于人生的反省中。
关键词 秦观 《江城子》 赏析
下载PDF
为什么是“短松冈”而不是“长松冈”?——读苏轼《江城子》
19
作者 张苏州 《学苑教育》 2012年第16期81-81,共1页
苏轼《江城子》的“料得年年肠断处,明月夜,短松岗”,化用前人诗句“欲知断肠处,明月短松冈”悼念亡妻。十年的光阴,松树已枝繁叶茂,苏轼不用“长松岗”而用“短松冈”有其深意:一方面以其表达物是人非的感概与哀痛;另一方面体... 苏轼《江城子》的“料得年年肠断处,明月夜,短松岗”,化用前人诗句“欲知断肠处,明月短松冈”悼念亡妻。十年的光阴,松树已枝繁叶茂,苏轼不用“长松岗”而用“短松冈”有其深意:一方面以其表达物是人非的感概与哀痛;另一方面体现出一个中年人在时间的流逝中,以深沉与理智沉淀自己的情感,表达出对爱人的深沉的思念。 展开更多
关键词 苏轼 《江城子》 短松冈
下载PDF
苏轼《江城子》三个英译本的审美 被引量:3
20
作者 黄茂娟 《洛阳师范学院学报》 2011年第10期53-55,共3页
诗词的翻译是一项浩大的工程,不仅要考虑诗词的内容,因为诗词特殊的形式结构,还要考虑到诗词的风格、意境和韵律等方面的因素。苏轼的《江城子》虽短,但却表达了作者丰富的情感世界。从许渊冲、杨宪益和汉学家Burton Watson的译文对比中... 诗词的翻译是一项浩大的工程,不仅要考虑诗词的内容,因为诗词特殊的形式结构,还要考虑到诗词的风格、意境和韵律等方面的因素。苏轼的《江城子》虽短,但却表达了作者丰富的情感世界。从许渊冲、杨宪益和汉学家Burton Watson的译文对比中,三个译者的译本均忠实于原词,都注重对词的音韵风格和意境的翻译,译文具有音韵美和意境美。相比许和杨,Burton Watson更倾向于直译,许和杨更注重词意境的翻译,更能让读者领会到这首词所要表达的悲切和思念。 展开更多
关键词 诗词翻译 《江城子》 音韵美 意境美
下载PDF
上一页 1 2 13 下一页 到第
使用帮助 返回顶部