期刊文献+
共找到99篇文章
< 1 2 5 >
每页显示 20 50 100
从《汤姆·索亚历险记》看英美文学的语言创作风格
1
作者 李文婧 张锴 姚娜 《东方娱乐周刊》 2024年第6期0112-0114,共3页
近年来,在文化事业发展与革新的背景下,人们对文学作品的需求越来越丰富,其中对英美文学作品的需求与研究也越来越深入。在这种背景下,对英美文学思想内容和语言创作等方面的研究便受到了更多关注与重视。马克·吐温(Mark Twain)属... 近年来,在文化事业发展与革新的背景下,人们对文学作品的需求越来越丰富,其中对英美文学作品的需求与研究也越来越深入。在这种背景下,对英美文学思想内容和语言创作等方面的研究便受到了更多关注与重视。马克·吐温(Mark Twain)属于语言运用中的“大师”角色,其独特的语言创作风格也成为他在世界范围内的文学领域奠定地位的关键。为此,文章以《汤姆·索亚历险记》为例,从这部小说出发分析了英美文学独有的语言创作风格,具体体现在个性的语言魅力、幽默诙谐的语言风格、俚语的丰富运用、浪漫主义情调的体现、具有象征意蕴的情境、反传统现实主义这六方面,希望能够借此为相关研究提供参考。 展开更多
关键词 《汤姆·索亚历险记》 英美文学 语言创作
下载PDF
论马克·吐温《汤姆·索亚历险记》的叙事特征
2
作者 李庆钰 《湖北开放职业学院学报》 2024年第11期193-195,共3页
马克·吐温以他独特的文学风格及对社会问题的敏锐洞察力,留下了许多经典作品,对美国文学乃至世界文学发展产生了深远的影响。本文将基于马克·吐温的《汤姆·索亚历险记》内容表达分析,探究该部作品的故事内容及故事逻辑... 马克·吐温以他独特的文学风格及对社会问题的敏锐洞察力,留下了许多经典作品,对美国文学乃至世界文学发展产生了深远的影响。本文将基于马克·吐温的《汤姆·索亚历险记》内容表达分析,探究该部作品的故事内容及故事逻辑。基于《汤姆·索亚历险记》故事内涵面向故事叙事特征进行内容延伸,在开展内容分析对比的基础上进行叙事方法、技巧的汇总,充分提升对《汤姆·索亚历险记》故事信息内容表达的了解。 展开更多
关键词 马克·吐温 《汤姆·索亚历险记》 叙事 特征
下载PDF
从顽童到英雄:《汤姆·索亚历险记》中的成长隐喻
3
作者 陈丽 《语文建设》 北大核心 2024年第14期56-60,共5页
《汤姆·索亚历险记》是一部不朽的儿童文学作品,其生动幽默的语言风格、丰富细腻的人物形象和耐人寻味的成长隐喻,值得我们反复品味。本文将聚焦小说中汤姆·索亚这一核心人物的成长轨迹,深入剖析其从一个叛逆的顽童逐渐成长... 《汤姆·索亚历险记》是一部不朽的儿童文学作品,其生动幽默的语言风格、丰富细腻的人物形象和耐人寻味的成长隐喻,值得我们反复品味。本文将聚焦小说中汤姆·索亚这一核心人物的成长轨迹,深入剖析其从一个叛逆的顽童逐渐成长为一个懂得担当的少年的历程及其中的成长隐喻,以期呈现出小说主人公的立体形象,揭示出儿童成长的多重面向,进而挖掘出其中深刻且具有现实价值的教育意义。 展开更多
关键词 《汤姆·索亚历险记》 成长隐喻 文本分析
下载PDF
马克·吐温《汤姆·索亚历险记》的语言艺术
4
作者 王青 《鄂州大学学报》 2024年第2期54-55,共2页
《汤姆·索亚历险记》是马克·吐温著名长篇小说作品,自1876年出版以来广受文学界赞誉。小说文而不晦俗而不俚的描述形式,诙谐幽默的语言风格,浪漫主义的语言情调,现实主义的语言色彩与充满趣味的冒险情节,共同组成了这部与众... 《汤姆·索亚历险记》是马克·吐温著名长篇小说作品,自1876年出版以来广受文学界赞誉。小说文而不晦俗而不俚的描述形式,诙谐幽默的语言风格,浪漫主义的语言情调,现实主义的语言色彩与充满趣味的冒险情节,共同组成了这部与众不同的文学作品。马克·吐温作为一名语言大师,小说创作中的语言使用特点鲜明,十分耐人寻味,时至今日,《汤姆·索亚历险记》仍然是一部有着巨大文学魅力的小说作品。 展开更多
关键词 马克·吐温 《汤姆·索亚历险记》 语言艺术
下载PDF
目的论视角下儿童文学《汤姆索亚历险记》的译本比较研究 被引量:1
5
作者 李莉 《钦州学院学报》 2016年第12期28-33,共6页
儿童文学的翻译不同于成人文学,译者应该考虑到儿童读者的认知特点,接受程度,这与翻译理论目的论的原则不谋而合。从目的论的视角出发,从词汇、语法和文化三个方面选取翻译实例对比分析两个不同时代的《汤姆索亚历险记》翻译版本。结果... 儿童文学的翻译不同于成人文学,译者应该考虑到儿童读者的认知特点,接受程度,这与翻译理论目的论的原则不谋而合。从目的论的视角出发,从词汇、语法和文化三个方面选取翻译实例对比分析两个不同时代的《汤姆索亚历险记》翻译版本。结果表明:好的译本能够做到以目的原则为指导、兼顾连贯与忠实原则,选词符合儿童语言的特点、语法符合儿童读者的阅读习惯,并使其获取阅读乐趣的同时增长文化知识,实现跨文化交际。 展开更多
关键词 儿童文学 目的论 《汤姆索亚历险记》译本
下载PDF
小说《汤姆·索亚历险记》的幽默语言风格探究
6
作者 陈小玲 《新传奇》 2023年第14期7-9,共3页
《汤姆·索亚历险记》是美国著名作家马克·吐温的代表作之一。其幽默的语言风格和生动的情节受到了广大读者的喜爱。马克·吐温在创作这篇小说时,运用了讽刺、夸张等手法,使小说更具生动性和趣味性。本文旨在通过对《汤姆&... 《汤姆·索亚历险记》是美国著名作家马克·吐温的代表作之一。其幽默的语言风格和生动的情节受到了广大读者的喜爱。马克·吐温在创作这篇小说时,运用了讽刺、夸张等手法,使小说更具生动性和趣味性。本文旨在通过对《汤姆·索亚历险记》中幽默语言的探究,揭示其幽默风格的特点及其影响,并对其价值进行了评估。 展开更多
关键词 《汤姆·索亚历险记》 幽默语言 讽刺 夸张 反讽
下载PDF
浅析马克·吐温儿童文学作品在中国的翻译——以张友松《汤姆·索亚历险记》汉译本第一章为例 被引量:3
7
作者 黄玉霞 《乐山师范学院学报》 2014年第11期50-55,共6页
儿童文学翻译研究几乎处于文学研究边缘地位,为了解马克·吐温儿童文学著作在中国的翻译,文章以张友松的《汤姆·索亚历险记》汉译本为考察对象,研究其译本的语言特点。通过分析发现:张友松翻译的语言受两大因素影响:一是他自... 儿童文学翻译研究几乎处于文学研究边缘地位,为了解马克·吐温儿童文学著作在中国的翻译,文章以张友松的《汤姆·索亚历险记》汉译本为考察对象,研究其译本的语言特点。通过分析发现:张友松翻译的语言受两大因素影响:一是他自身的翻译思想,二是儿童文学翻译特点。张友松用富有儿童特色的语言绘声绘色地将儿童心理、儿童生活描写出来,更活灵活现地刻画了各色人物的性格特征,从而激起儿童的兴趣和共鸣。 展开更多
关键词 儿童文学 翻译 张友松 《汤姆·索亚历险记》
下载PDF
《汤姆·索亚历险记》两中译本的翻译策略对比研究——基于目的论 被引量:2
8
作者 王腾腾 《英语广场(学术研究)》 2013年第11期39-40,共2页
目的论在中国已被广泛应用于儿童文学的翻译研究。本文以美国著名小说家马克·吐温的小说《汤姆·索亚历险记》为例,以目的论为指导,旨在对本作品两中译本(成时和张友松译本)的翻译策略进行对比研究。通过分析,探讨两中译本在... 目的论在中国已被广泛应用于儿童文学的翻译研究。本文以美国著名小说家马克·吐温的小说《汤姆·索亚历险记》为例,以目的论为指导,旨在对本作品两中译本(成时和张友松译本)的翻译策略进行对比研究。通过分析,探讨两中译本在语言学和文化层面不同的翻译策略。 展开更多
关键词 目的论 翻译策略 汤姆索亚历险
下载PDF
意识形态影响下《汤姆·索亚历险记》汉译本中文化负载词的翻译规范描写研究 被引量:1
9
作者 姜琴 王琴 《海外英语》 2016年第21期117-119,共3页
本研究以《汤姆.索亚历险记》在不同时期的23个汉语全译本为例,对文化负载词的翻译进行历时描写研究,进而分析意识形态对翻译策略的影响,得出翻译规范的历时演变。研究显示,在意识形态的影响下,三个时期的翻译策略分别为异化、归化和归... 本研究以《汤姆.索亚历险记》在不同时期的23个汉语全译本为例,对文化负载词的翻译进行历时描写研究,进而分析意识形态对翻译策略的影响,得出翻译规范的历时演变。研究显示,在意识形态的影响下,三个时期的翻译策略分别为异化、归化和归化。翻译规范经历了由源语规范到目的语规范的历时变化。 展开更多
关键词 《汤姆·索亚历险记》 文化负载词 翻译规范 意识形态 语料库
下载PDF
《汤姆·索亚历险记》中译本研究
10
作者 徐小艺 《语文建设》 北大核心 2017年第6Z期65-66,共2页
儿童文学虽然是文学的重要构成部分,但在当今的文学研究中,关于儿童文学翻译方面的研究却处于边缘状态。马克·吐温是美国著名的现实主义作家,其在儿童文学领域也成就颇丰,他的儿童文学著作《汤姆·索亚历险记》在世界范围内产... 儿童文学虽然是文学的重要构成部分,但在当今的文学研究中,关于儿童文学翻译方面的研究却处于边缘状态。马克·吐温是美国著名的现实主义作家,其在儿童文学领域也成就颇丰,他的儿童文学著作《汤姆·索亚历险记》在世界范围内产生了极大的影响,我国针对这部作品也出现了一批汉译本。本文将以张友松译本为例,具体分析其特点,以期对《汤姆·索亚历险记》的汉译本有更进一步的了解。一、儿童文学的主要特点。 展开更多
关键词 儿童文学翻译 美国 叠词 美利坚合众国 北美洲 《汤姆·索亚历险记》 译本 张友松
下载PDF
从读者意识看《汤姆·索亚历险记》两个中译本
11
作者 杨娟 《文教资料》 2011年第11期50-51,共2页
本文立足于儿童小说《汤姆.索亚历险记》的两个中译本,基于翻译的目的论,对该作品翻译中译者的读者意识进行了分析,探讨了儿童小说翻译的一些技巧。
关键词 译者的读者意识 《汤姆.索亚历险记》 译本
下载PDF
《汤姆·索亚历险记》两个汉语译本的比较研究
12
作者 杨宓宓 《内江科技》 2008年第6期31-32,共2页
《汤姆·索亚历险记》是一本杰出的儿童小说。本文在分析比较该作品的两个中文译本的同时,探讨了儿童小说翻译的一些技巧,并认为对儿童文学作品的翻译应围绕童趣这一核心来进行。
关键词 童趣 儿童文学 特点 汤姆·索亚历险
下载PDF
意识形态影响下《汤姆·索亚历险记》汉译本中宗教词汇的翻译规范描写研究 被引量:1
13
作者 姜琴 刘畅 《科教文汇》 2016年第28期175-177,共3页
本研究以《汤姆·索亚历险记》在不同时期的23个汉语全译本为例,对宗教词汇的翻译进行历时描写,进而分析意识形态对翻译策略的影响,得出翻译规范的历时演变。研究显示,在意识形态的影响下,三个时期的翻译策略分别为异化、归化和归... 本研究以《汤姆·索亚历险记》在不同时期的23个汉语全译本为例,对宗教词汇的翻译进行历时描写,进而分析意识形态对翻译策略的影响,得出翻译规范的历时演变。研究显示,在意识形态的影响下,三个时期的翻译策略分别为异化、归化和归化。翻译规范经历了由源语规范到目的语规范的历时变化。 展开更多
关键词 《汤姆·索亚历险记》 宗教词汇 翻译规范 意识形态 语料库
下载PDF
基于语料库的《汤姆·索亚历险记》两个汉译本词汇操作规范对比研究
14
作者 姜琴 王琴 曹庆珠 《英语广场(学术研究)》 2020年第2期29-30,共2页
本文从《汤姆·索亚历险记》自晚清以来的汉语全译本语料库中选取张友松和成时的两个译本,从拟声词、叠词、儿化词、口语词汇、黑人英语和成语的使用等方面,对译本进行了对比与分析。研究显示,张友松更多地采用归化策略,倾向于源语... 本文从《汤姆·索亚历险记》自晚清以来的汉语全译本语料库中选取张友松和成时的两个译本,从拟声词、叠词、儿化词、口语词汇、黑人英语和成语的使用等方面,对译本进行了对比与分析。研究显示,张友松更多地采用归化策略,倾向于源语规范;成时更多采用异化策略,倾向于目的语规范。 展开更多
关键词 《汤姆·索亚历险记》 词汇 操作规范 对比研究 语料库
下载PDF
基于语料库的《汤姆·索亚历险记》汉译本翻译操作规范研究
15
作者 姜琴 王琴 《英语广场(学术研究)》 2019年第12期61-62,共2页
本研究以《汤姆·索亚历险记》不同时期的23个汉语全译本为例,从篇章结构、脚注的使用、标准类符形符比、词汇密度等方面,对译本的翻译操作规范进行历时描写研究。研究显示,三个时期的翻译策略分别为异化、归化和归化。翻译规范经... 本研究以《汤姆·索亚历险记》不同时期的23个汉语全译本为例,从篇章结构、脚注的使用、标准类符形符比、词汇密度等方面,对译本的翻译操作规范进行历时描写研究。研究显示,三个时期的翻译策略分别为异化、归化和归化。翻译规范经历了由源语规范到目的语规范的历时变化。 展开更多
关键词 《汤姆·索亚历险记》 词汇翻译规范 语料库
下载PDF
《汤姆·索亚历险记》中幽默的关联论管窥 被引量:1
16
作者 魏波 杨维琴 +1 位作者 童修文 何婧媛 《英语广场(学术研究)》 2013年第4期37-38,共2页
关联理论是一种影响深远、应用广泛的语言学理论。但应用于英美文学作品幽默的研究尚少。这种应用不仅有助于对马克·吐温这位幽默大师的作品的理解,同时也可以丰富发展语言学理论。
关键词 《汤姆·索亚历险记》 关联论 幽默
下载PDF
目的论视角下《汤姆·索亚历险记》翻译研究 被引量:3
17
作者 赵丽华 《语文建设》 北大核心 2017年第5X期73-74,共2页
伴随着全球一体化进程的不断加快,各国之间的文化交流越来越频繁,国外大量的文学作品、各种类型的作品形式纷纷传入我国。在这样的发展环境下,对外国文学作品的翻译工作成了众多外国文学作品在中国文学领域和文学论坛中进一步推广与传... 伴随着全球一体化进程的不断加快,各国之间的文化交流越来越频繁,国外大量的文学作品、各种类型的作品形式纷纷传入我国。在这样的发展环境下,对外国文学作品的翻译工作成了众多外国文学作品在中国文学领域和文学论坛中进一步推广与传播的重要载体。本文便以马克·吐温的知名儿童长篇小说《汤姆·索亚历险记》为例,来探讨如何高效和科学地利用目的论理论体系来翻译这部作品。 展开更多
关键词 小说 原文 语意 《汤姆·索亚历险记》 翻译工作 文学翻译 语言翻译
下载PDF
基于语料库的《汤姆·索亚历险记》汉译本词汇操作规范描写研究
18
作者 姜琴 王琴 刘畅 《海外英语》 2019年第5期130-131,共2页
该研究以《汤姆·索亚历险记》不同时期的23个汉语全译本为例,从词缀"儿"、结构助词"的"、人称代词"他"以及成语的使用等方面,展开对词汇的翻译操作规范的历时描写研究。研究显示,三个时期的翻译策... 该研究以《汤姆·索亚历险记》不同时期的23个汉语全译本为例,从词缀"儿"、结构助词"的"、人称代词"他"以及成语的使用等方面,展开对词汇的翻译操作规范的历时描写研究。研究显示,三个时期的翻译策略分别为异化、归化和归化。翻译规范经历了由源语规范到目的语规范的历时变化。 展开更多
关键词 《汤姆·索亚历险记》 词汇翻译规范 语料库
下载PDF
《汤姆·索亚历险记》:无处不在的社会规范 被引量:6
19
作者 林琴琼 《福建教育学院学报》 2009年第4期84-85,共2页
马克.吐温的代表作《汤姆.索亚历险记》往往被认为是一部批判庸俗陈腐的社会规范的作品,为人所忽略的是,在这部作品对社会规范进行讽刺批判的同时,也彰显了社会规范的无处不在及其重要性和必要性,它是建立和区分身份地位的重要标准,是... 马克.吐温的代表作《汤姆.索亚历险记》往往被认为是一部批判庸俗陈腐的社会规范的作品,为人所忽略的是,在这部作品对社会规范进行讽刺批判的同时,也彰显了社会规范的无处不在及其重要性和必要性,它是建立和区分身份地位的重要标准,是获得社会认可的重要前提,也是约束和激起人类欲望的重要原因。 展开更多
关键词 汤姆·索亚历险 社会规范 身份地位 社会认可 人类欲望
下载PDF
语用学视角下《汤姆·索亚历险记》英语语言赏析 被引量:4
20
作者 张帆 《宿州教育学院学报》 2019年第3期52-54,共3页
语用学视角下赏析《汤姆·索亚历险记》,有利于读者更好地理解本书主旨,增强作品语言对读者的感染力。通过分析语用学基本理论在人物环境冲突、形式内容冲突与言行形象冲突三个层面,强调语用学视角下的《汤姆·索亚历险记》英... 语用学视角下赏析《汤姆·索亚历险记》,有利于读者更好地理解本书主旨,增强作品语言对读者的感染力。通过分析语用学基本理论在人物环境冲突、形式内容冲突与言行形象冲突三个层面,强调语用学视角下的《汤姆·索亚历险记》英文幽默语言,并结合书中浪漫主义情调、现实主义批判与大量俚语使用,赏析语用学视角下的《汤姆·索亚历险记》英文语言艺术特色。 展开更多
关键词 语用学 《汤姆·索亚历险记》 英语
下载PDF
上一页 1 2 5 下一页 到第
使用帮助 返回顶部