期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
机构译者行为研究——以《治国理政》用典英译为例
1
作者
李方超
《现代英语》
2022年第7期54-57,共4页
研究借“求真-务实”连续统评价工具,描《治国理政(第三卷)》78条用典英译译者行为,界定用典英译“求真”“务实”特征,析出机构译者在连续统上呈高度求真、高度务实全译行为,求真为本,兼顾务实半译行为与务实为上、兼顾求真不译行为。...
研究借“求真-务实”连续统评价工具,描《治国理政(第三卷)》78条用典英译译者行为,界定用典英译“求真”“务实”特征,析出机构译者在连续统上呈高度求真、高度务实全译行为,求真为本,兼顾务实半译行为与务实为上、兼顾求真不译行为。用典翻译要对外讲好中国之治与传播优秀中华文化,需在文本内外考量下取得“求真”与“务实”间的平衡。
展开更多
关键词
《治理3》
用典英译
译者行为
原文传递
题名
机构译者行为研究——以《治国理政》用典英译为例
1
作者
李方超
机构
四川民族学院
出处
《现代英语》
2022年第7期54-57,共4页
基金
四川民族学院2020年校级科研自办项目“机构译者行为研究——以外文局《治国理政》用典英译为例”(项目编号:XYZB2025SB)。
文摘
研究借“求真-务实”连续统评价工具,描《治国理政(第三卷)》78条用典英译译者行为,界定用典英译“求真”“务实”特征,析出机构译者在连续统上呈高度求真、高度务实全译行为,求真为本,兼顾务实半译行为与务实为上、兼顾求真不译行为。用典翻译要对外讲好中国之治与传播优秀中华文化,需在文本内外考量下取得“求真”与“务实”间的平衡。
关键词
《治理3》
用典英译
译者行为
Keywords
The Goverance of China(Ⅲ)
translating quolations
translator behavior criticism
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
机构译者行为研究——以《治国理政》用典英译为例
李方超
《现代英语》
2022
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部