期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
苏轼诗歌在西方的译介与传播——以阿瑟·韦利译介《洗儿戏作》为例
被引量:
1
1
作者
徐华
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2020年第9期178-185,共8页
20世纪英国著名汉学家阿瑟·韦利自1918年推出英译中诗选集《汉诗一百七十首》后,便在西方一举成名。在该集170首古诗中,韦利只译介了宋代文学家苏轼唯一一首诗歌《洗儿戏作》,这与苏轼本人在世界上的文学地位极不匹配。原来这与阿...
20世纪英国著名汉学家阿瑟·韦利自1918年推出英译中诗选集《汉诗一百七十首》后,便在西方一举成名。在该集170首古诗中,韦利只译介了宋代文学家苏轼唯一一首诗歌《洗儿戏作》,这与苏轼本人在世界上的文学地位极不匹配。原来这与阿瑟·韦利所处的20世纪初期英国译介中国古诗的情况、与他本人对中国古诗的主观见解、译诗标准等因素密切相关。分析韦利译苏诗的特点,挖掘其只译介苏轼《洗儿戏作》的原因并梳理韦利译本的流传情况,便于窥见20世纪早期的英国甚至整个西方对中国古诗的译介倾向,以更有利于中国古代诗歌在当代走向世界。
展开更多
关键词
阿瑟·韦利
译介
苏轼
《洗儿戏作》
原文传递
题名
苏轼诗歌在西方的译介与传播——以阿瑟·韦利译介《洗儿戏作》为例
被引量:
1
1
作者
徐华
机构
西南民族大学预科教育学院
湖南大学中国语言文学学院
出处
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2020年第9期178-185,共8页
基金
西南民族大学中央高校基本科研业务费专项资金项目“苏轼文学在英美的传播研究”(2020SYB62)阶段性成果。
文摘
20世纪英国著名汉学家阿瑟·韦利自1918年推出英译中诗选集《汉诗一百七十首》后,便在西方一举成名。在该集170首古诗中,韦利只译介了宋代文学家苏轼唯一一首诗歌《洗儿戏作》,这与苏轼本人在世界上的文学地位极不匹配。原来这与阿瑟·韦利所处的20世纪初期英国译介中国古诗的情况、与他本人对中国古诗的主观见解、译诗标准等因素密切相关。分析韦利译苏诗的特点,挖掘其只译介苏轼《洗儿戏作》的原因并梳理韦利译本的流传情况,便于窥见20世纪早期的英国甚至整个西方对中国古诗的译介倾向,以更有利于中国古代诗歌在当代走向世界。
关键词
阿瑟·韦利
译介
苏轼
《洗儿戏作》
分类号
I059 [文学—文学理论]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
苏轼诗歌在西方的译介与传播——以阿瑟·韦利译介《洗儿戏作》为例
徐华
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2020
1
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部